Детские произведения Чуковского

Детские годы Чуковский провел в Одессе, где жил с матерью Екатериной Осиповной Корнейчуковой. С юности вел трудовую жизнь, занимался самообразованием, изучал английский язык. В 1901 году начал печататься в газете «Одесские новости»; был направлен редакцией в качестве корреспондента в Лондон. Живя в Англии, изучал английскую литературу, писал о ней в русской печати.

По возвращении переехал в Петербург, занялся литературной критикой. После революции 1905-1907 годов Чуковский сотрудничает в литературной прессе, где появляются его критические

очерки о современных писателях, позднее собранные в книгах «От Чехова до наших дней» , «Критические рассказы» , «Лица и маски» , «Книга о современных писателях» .

Уже в это время обнаружилась энциклопедичность интересов Чуковского. В 1907 году вышло первое издание его переводов из У. Уитмена, переизданное в 1914 году под названием «Поэзия грядущей демократии».

Тогда же Чуковский начал изучать детское словесное творчество и литературу для детей. По совету Короленко он приступил к работе над наследием Н. А. Некрасова, своего любимого поэта. В 1952 году вышла книга «Мастерство Некрасова»,

в которой достоверно и увлекательно воссоздана творческая лаборатория поэта, раскрыты его идейно-художественные связи с предшественниками.

В 1916 году Горький пригласил Чуковского руководить детским отделом издательства «Парус» и посоветовал самому писать для детей. Первым опытом Чуковского была стихотворная сказка «Крокодил» .

Затем появились сказки в стихах «Мойдодыр» , «Тараканище» , «Муха — цокотуха» , «Бармалей» , «Айболит» и др. Чуковский был твердо убежден, что цель сказочника — «… какою угодно ценою воспитать в ребенке человечность — эту дивную способность человека волноваться чужими несчастьями, радоваться радостям другого, переживать чужую судьбу, как свою». Об этом Чуковский подробно говорит в книге «От двух до пяти» .

Материал книги собирался на протяжении многих лет при помощи читателей-родителей. В послереволюционнные годы Чуковский по предложению Горького возглавил англо-американский отдел издательства «Всемирная литература». В это время он продолжал работу над переводами У. Уитмена, М. Твена, Г. К. Честертона, О. Генри, Р. Киплинга и других. Занимался «пересказами» для детей лучших книг мировой литературы.

Чуковский опубликовал много острых статей в защиту чистоты и выразительности русского языка, а в книге «Живой как жизнь» энергично выступил против его засорения, против канцелярского жаргона, отражающего бездушно-бюрократический образ мыслей, и заклеймил этот жаргон метким словом «канцелярит». В 1962 году Оксфордский университет присудил ему почетное звание доктора литературы. Многие книги Чуковского переведены на иностранные языки.




Детские произведения Чуковского