Фразеологизмы связанные с арабской художественной
Из сказок «Тысячи и одной ночи» в английский язык пришло несколько Выражений: Aladdins lamp — волшебная лампа Аладдина (талисман, Выполняющий все желания своего владельца). С этой же сказкой связана ФЕ To rub the lamp — легко осуществить свое желание; Alnascharns dream — пустые мечты, фантазирование (в одной из сказок «Тысячи и Одной ночи» говорится об Альнашаре, который на все свои деньги купил Изделия из стекла и положил их в корзину, но, размечтавшись о том, как он Станет богачом, и рассердившись на свою будущую жену, ударил по корзине и Разбил все
Тем не менее, на Примере рассмотренных фразеологизмов можно отчетливо представить Насколько разнообразны по своей семантике и выразительности ФЕ Современного английского языка. Благодаря литературным произведениям Писателей и поэтов, как самой Великобритании, так и разных стран мира, Английский язык в настоящее время насчитывает огромное количество Фразеологизмов. Но, не следует забывать и о том, что из истории и Культуры различных стран мира в английский язык также пришло огромное Количество фразеологизмов. К сожалению, в современной английской речи не наблюдается Использование выражений, взятых из литературы стран Азии. Широкое Распространение получили лишь фразеологизмы, заимствованные из литературы Стран так или иначе территориально приближенных к Великобритании.
Следует Отметить, что особенно велико в английском языке число библеизмов, это, Возможно, говорит о религиозности англичан. Важным фактом является то, что все неанглийские литературные Заимствования, представленные в данной работе, являются полными кальками С того или иного языка. В современном английском языке эти фразеологизмы Не употребляются в иноязычной форме. Поэтому мы не можем говорить здесь о Процессе ассимиляции фразеологизмов, заимствованных из художественной Литературы различных стран.
Фразеология — чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует Своего метода исследования, а также использования данных других наук — Лексикологии, грамматики, стилистики, фонетики, истории языка, истории, Философии, логики и страноведения. Мнения лингвистов по ряду проблем фразеологии расходятся, и это Вполне естественно. Тем не менее важной задачей лингвистов, работающих в Области фразеологии, является объединение усилий и нахождение точек Соприкосновения в интересах как теории фразеологии, так и практики Преподавания иностранных языков.
Фразеологизмы связанные с арабской художественной