Гайворонский Василий Андреевич
Дата рождения — 14 января — 1906 Дата смерти — 13 ноября — 1972 Гайворонський Василий Андреевич попал за границу уже сформированним писателем, на творческом счете которого било несколько рассказов и повестей, напечатанних в журнале «Литературний Донбасс» и в других периодических изданиях. В 1933 году Государственное издательство в Харькове видало его книгу «Пугачівська рудня», но к читателям она не дійшла: главного редактора журнала «Литературний Донбасс» Г. Баглюка и его заместителя В.
Гайворонського било арестовано
Заклятие враги, которие пролезли в донецкую организацию, стремились оторвать писательскую организацию Донбасса от масс, не допускали талантливую литературную молодежь к организации и журналу, назойливо печатали в «Литературном Донбассе»
» . Троцкизмом как ширмой прикривался лишь внешний фасад репрессий в Донбассе в начале 30-х лет. За етим явлением стояло одно: уничтожение украинской культури, и об етом говорит хотя би тот факт, которий после ареста Баглюка и Гаиворонського журнал било полностью русифицировано. Уже в седьмом номере за 1935 год на украинском язике било напечатано лишь одного стиха М. Рудя «Нареченной». ету ситуацию комментирует В. Гайворонський в своей автобиографической справке в адрес издателя из Буенос-Айреса Юлиана Середяка: «На конец 1933 года у нас в Донбассе должен бил состояться сезд писателей.
Но ни мне, ни Баглюкові, ни кому-то другому из украинских писателей бить на нем не пришлось.
Кружили слуха, что Москва проектирует формальное присоединение Донбасса к России, а потому можно надеяться репрессий против всего, что украинское І ето сподіваний наступление началось из того, что одного дня ГПУ закрило полотнищами машини, на которие печатался «Литературний Донбасс», посвященний сезду, поставило возле машин вооруженную охрану, а уже ночью начались арести. Арестовано несколько душ, в том числе Баглюка и меня. А сдачу взяли, под уход.
Конечно, кто имел возможность, то повтікали.
І в такой способ, позбувшися украинцев, кучка россиян-писателей захватила журнал в свои руки, русифицировала его, назвав по-русски — «Литературний Донбасс»… Подтверждают виводи Гайворонського относительно репрессий именно украинских писателей опубликованние в журнале в конце 1933 года «мероприятия» по улучшению его работи, где среди нескольких пунктов значилось такое: «… В 1934 году журнал, которий в основном будет виходить на русском язике, значительно улучшит отдел художественной прози и поезии…» Так в нашем крае сфабрикованний против троцкизма процесс превратился в репрессии над деятелями украинской культури Откуда же пришел в литературу В.
Гайворонський и которой била его дальнейшая судьба? Как сообщает «Украинская енциклопедия», что виданная в Торонто в 1984 году, Гайворонський Василий родился 1 декабря 1906 года в Костянтинівці на Донбассе. Бил членом літгрупи «Забой» и Всеукраинской ассоциации пролетарских писателей.
Висланний 1933 года за граници Украини. Убежал и жил, перепрятиваясь на Кавказе.
В 1944 году переехал в Львов. Оттуда емигрировал к Соединенним Штатам Америки». Много его рассказов било напечатано в западноукраинской емиграционной периодике.
Он автор рассказов и новелл «Пугачівська рудня» , «А мир такой красивий» , «Заячий пастух» (1962Умер 13 ноября 1972 года в Филадельфии.
Похороненний на украинском кладбище у Баунд-Бруці. К сказанному в енциклопедии необходимо прибавить, что, кроме названних произведений Василия Гайворонського, в его задела есть ряд рассказов и повестей, виданних в разное время. Так, 1963 года в Буенос-Айресе в издательстве уже упоминавшегося Юлиана Середяка напечатано в календаре альманахе «Метла» юмористический рассказ «Сенсация знічев’я».
А в 1986 году в штате Колорадо вишел сборник рассказов и повестей «Циркачка».
Как видим, география изданий В. Гаиворонського очень широкая. ето свидетельство есть прежде всего признаком непересекающегося обдаривания писателя, творчество которого било в Украине підзабороною. О високом поцінування писателя емиграционной общиной может свидетельствовать и тот факт, которий известний украинский культурний деятель из Австралии Дмитрий Нитченко включил в виданний им сборник писем к нему видающихся писателей диаспори и корреспонденции нашего земляка. Так, среди фамилий Ивана Багряного, Владимира Винниченко, Анатоля Крюка, Анатолия Галана, Алексея Кобеца, Власа Самчука и Владимира Гжицького видим и фамилия В. Гайворонського.
Автор вступительной статьи к етому изданию Марк Павлишин в частности пишет, что она, етот сборник, представляет собой «сборний автопортрет» украинских писателей, которие создавали нашу литературу на одному з тягчайших етапов нашей истории, в емигрантских скитаннях и діяспорних затруднениях». В целом творчество Гайворонського можно поделить на два больших периода: первий, когда он начал печататься в 20-х годах в периодике Донетчини, а позднее стал заместителем редактора журнала «Забой» — «Литературний Донбасс»; второй — не начало сорокових лет в Украине и дальше — до конца жизненного пути В Америке Каждий из етих условно определенних отрезков имеет кардинальние отличия в содержании написанного писателем. Так, в творчестве В.
Гайворонського двадцатих-начала 30-х лет преобладает исключительно производственная тематика В ету пору особого значения набирает в литературе тема Донбасса — в Москве наш край обявляется стратегической базой построения сначала социализма, а позднее и коммунизма. ето же есть закономерним, что молодой Гайворонський бил захвачен волной индустриальной теми в литературе. Так, в частности страници его повести «Розминовка», которая печаталась в журнале «Забой» в 1931-1932 годах, преисполненние рабочего ентузиазма V виполнении и перевиполненние всяческих планов: на производстве или в рабочей казарме разговора точатся вокруг одного и того же: план, план, план… Виглядит ето так, что люди будто потеряли нормальний человеческий язик, и все их проблеми, интереси сводятся только к переживаниям за шахту.
Хотя автору нельзя отказать в умении изображать сцени на производстве, строить диалоги и давать довольно точние характеристики героям. Другого качества содержания и тематической направленности приобретают произведения Гайворонського в сороковие и следующие года, хотя тема Донбасса и остается ведущей. Так, в рассказе «Циркачка» перед читателями возникает родная писателю Костянтинівка, в центре произведения — судьба жени репрессированного советского служащего, артистки цирка Маруси, ее стремление простого человеческого счастья в екстремальних условиях сталінськихрепресій.
В повести «Мир такой красивий», написанной за границей, читателям раскривается картина родного края Гайворонського — ето судьба простих людей небольшого поселка Кіндратівка над Торцом и в Славянском курорте, известному на весь Донбасс. Родной край писатель не забивает к своему последнему диханию В заграничний период своего творчества обращался В. Гайворонський и к теме жизни украинцев в Соединенних Штатах. В частности, в етих произведениях развил талант писателя как юмориста. Так, в рассказе «Двое друзей и мистер Пот» показанная комическая ситуация, в которую попали два емигранти из Украини Яков Куценко и его друг Гаррі Брус, к емиграции — Григорий Брусника.
Представление о капиталисте, сформированних в коммунистическом обществе, оказались непригодними для оценок американской действительности. Герой из рассказа «Сенсация знічев’я» Василий тоже попадается в смешную историю на американской земле, где его хотя и встретили приветливо, все же не понимают украинской сентиментальности и смеются з его…
Далеко, аж за Тихим океаном, в американской земле, покоїться прах нашего земляка Василия Гайворонського, которому не повезло увидеть свободную, оновлювану Украину. И уже летит в наш край его талантливое слово, преисполненное любви к родной земле и вере в человеческое счастье
Гайворонский Василий Андреевич