Истоки средневековой драмы: литургическая драма
В IX веке в церкви рождается средневековая драма. Тексты месс, читаемых в церкви на латинском языке, становятся все менее понятными прихожанам. Появляется необходимость их актуализировать, для чего используется театрализация текстов, появляются вставленные в литургию диалоги на понятном прихожанам языке. Первая такая литургическая драма, относящаяся к этому веку, очень короткая. Священники, надев на головы акимты, превращаются в трех Марий, они подходят к поставленному посреди церкви раскрытому гробу, у которого сидит молодой священник,
Ангел. Кого вы ищете, христианки? Марии. Иисуса Назареянина распятого, о небожитель!
Ангел. Его здесь нет, он восстал, как предсказал раньше. Идите, возвестите, что он восстал из гроба. Таков полный текст «Сцены трех Марий» — самой первой литургической драмы, с которой начинается многовековая блистательная история европейской драматургии. Значительно более обширный текст — в литургической драме «Жених, или Девы мудрые и девы неразумные» , написанной на латинском языке со вставками на провансальском языке.
Скоро должен прийти Жених. Мудрые девы готовы к встрече с ним, их светильники
Появляется Иисус Христос и говорит: «Вам вещаю: /Вас не знаю. /Угас ваш свет. /Кто им пренебрег, /Тому на мой порог /Ходу нет!» — и на провансальском языке: «Идите, скорбные, идите, несчастные. /Навеки обречены вы на мучения. /В ад вас сейчас поведут». Дальше следует ремарка на латинском языке: «Пусть черти схватят их и бросят в ад». С середины XII века церковь вытесняет драму из внутреннего помещения на церковную паперть. На смену литургической драме приходит полулитургическая драма, или драма на паперти.
Текст значительно расширяется и произносится уже не на латыни с отдельными вставками, а на французском языке. Позже на смену полулитургической драме придут миракль, мистерия, другие драматургическое жанры городской средневековой литературы.
Истоки средневековой драмы: литургическая драма