Народные героико-романтические драмы. «Лодка»
Драма «Лодка» получила широкое распространение. В. Ю. Крупянская, исследовавшая эту драму, писала, что старейшими очагами ее бытования были Петербург с его округой, а также центральные районы России, откуда пьеса перекочевала на Север, Урал, в Астраханскую губ., в донские станицы. «Лодка» бытовала в крестьянской и казачьей среде, у солдат, рабочих, ремесленников.
Известно несколько десятков вариантов «Лодки». В народном обиходе эта пьеса носила разные названия: «Шлюпка», «Шайка разбойников», «Черный ворон», «Степан
Иногда народ видел в разбойниках борцов против крепостного гнета. Одна из редакций драмы имела антибарскую направленность. Но далеко не все варианты оканчивались подобным образом. Н. И. Савушкина, изучившая драму, писала, что призыв жечь-палить богатого помещика встречается лишь в нескольких вариантах, причем преимущественно в донских поздней записи. Большинство же вариантов оканчивалось угощением разбойников, пением, пляской.
Подобная игровая концовка более органична для драмы.
Происхождение «разбойничьих драм» имело свою историю. Крупянская писала, что наличие
Возникновение этой песни исследователи относят ко второй половине XVIII в. Ее творческое переосмысление произошло под влиянием сюжетов и образов традиционных разбойничьих песен, в частности песенного творчества о Степане Разине. Как тип представления «Лодка» в ее первичной основе является песенной инсценировкой, где мимическое воспроизведение общего содержания и драматургия сюжета близки традиционным народным представлениям типа игрищ.
В процессе исполнения в «Лодку» вносились разные песни о разбойниках, литературные лирические произведения, сатирические сценки: «Мнимый барин», «Барин и Афонька», «Доктор» — в «Шайку разбойников»; «Барин и Афонька», «Барин и староста», «Доктор» — в «Ермака» и т. д.
Органической частью драмы стал отрывок из поэмы А. С. Пушкина «Братья-разбойники».
Незнакомец, назвавший себя фельдфебелем Иваном Пятаковым, рассказывает, почему и как они с братом стали разбойниками, как их поймали, отвели в острог и т. д. При этом он говорит словами поэмы Пушкина — не дословно, с изменениями.
Можно предположить, что драма испытывала также влияние исторических преданий разинского цикла.
В одном из вариантов «Шлюпки» Атаман рассказывает о смерти брата и своем освобождении из тюрьмы:
— Но меня, доброго молодца, Не могли удержать за каменными стенами. За железными замками. Я на стене лодку написал и оттуда убежал. В этом варианте и Егерь, рассказывая, как они с братом спаслись из тюрьмы, говорит: — В тюрьме, на стене лодку написали И оттуда убежали.
В народных преданиях подобным образом убегал из тюрьмы Степан Разин.
С разинским циклом фольклорных произведений эту драму сближает и то, что одним из ее персонажей является сам Стенька Разин — правда, здесь он не атаман. В развитии драмы большую роль сыграли литературные источники, главным образом массовая литература о разбойниках. Это сказалось в сюжете, в разработке характеров действующих лиц, в общем стиле драмы.
Народные героико-романтические драмы. «Лодка»