Нравственная, идейная и художественная значимость поэмы А. Ахматовой «Реквием»

Между 1935 и 1940 годами создавался «Реквием», опубликованный лишь спустя полвека, в 1987 году, и отражающий личную трагедию Анны Ахматовой — судьбу ее и ее сына Льва Николаевича Гумилева, незакон­но репрессированного и приговоренного к смертной казни, замененной впоследствии лагерями. «Реквием» стал мемориалом всем жертвам сталинской тирании. «В страшные годы ежовщины, — писала Ахматова, — я провела семнадцать месяцев в тюремных очередях». Отсюда — «семнадцать месяцев кричу, зову тебя домой…»

И упало каменное

слово

На мою еще живую грудь.

Ничего, ведь я была готова,

Справлюсь с этим как-нибудь.

У меня сегодня много дела:

Надо память до конца убить,

Надо, чтоб душа окаменела,

Надо снова научиться жить.

Строки такого трагедийного накала, ра­зоблачающие и обличающие деспотию ста­линщины, в ту пору, когда они создавались, записывать было опасно, попросту невоз­можно. И сам автор, и несколько близких друзей заучивали текст наизусть, время от времени проверяя крепость своей памяти. Так человеческая память надолго превра­тилась в «бумагу», на которой был запечат­лен «Реквием».

Без «Реквиема»

нельзя в полной мере понять ни жизни, ни творчест­ва, ни личности Анны Андреевны Ахмато­вой. Более того, без «Реквиема» нельзя осознать литературу современного мира и те процессы, которые происходили и про­исходят в обществе.

В 1987 году литературно-художественный журнал «Октябрь» полностью напечатал «Реквием» на своих страницах. Так «достоя­нием гласности» стало выдающееся произ­ведение Ахматовой. Это потрясающий, ос­нованный на фактах собственной биогра­фии документ эпохи, свидетельство того, через какие испытания прошли наши со­отечественники.

… Опять поминальный приблизился час.

Я вижу, я слышу, я чувствую Вас…

…Хотелось бы всех поименно назвать,

Да отняли список, и негде узнать…

… О них вспоминаю всегда и везде,

О них не забуду и в новой беде…

Анна Андреевна заслуженно пользуется благодарным признанием читателей, и вы­сокое значение ее поэзии общеизвестно. В строгом соотношении с глубиной и широ­той замыслов ее голос никогда не низво­дится до шепота и не повышается до кри­ка — ни в часы народного горя, ни в часы народного торжества. Сдержанно, без крика и надрыва, в эпически бесстрастной манере сказано о пережитом горе: «Перед этим го­рем гнутся горы».

Биографический смысл этого горя Анна Ахматова определяет так: «Муж в могиле, сын в тюрьме, помолитесь обо мне». Выражено это с прямотой и про­стотой, встречающимися лишь в высоком фольклоре. Но дело не только в личном страдании, хотя и его одного достаточно для трагедии.

Оно, страдание, расширено в рамках: «Нет, это не я, это кто-то другой страдает», «И я молюсь не о себе одной, а обо всех, кто там стоял со мною».

С публикацией «Реквиема» и примыкаю­щих к нему стихотворений творчество Ан­ны Ахматовой обретает новый историко-литературный и общественный смысл. Именно в «Реквиеме» особенно ощутим лаконизм поэта. Если не считать прозаи­ческого «Вместо Предисловия», здесь все­го только около двухсот строк.

А звучит «Реквием» как эпопея.

Текст состоит из десяти стихотворений, прозаического предисловия, названного Ахматовой «Вместо Предисловия», «Посвя­щения», «Вступления» и двухчастного «Эпи­лога». Включенное в «Реквием» «Распятие» также состоит из двух частей. Стихотворе­ние «Так не зря мы вместе бедовали…», на­писанное позднее, тоже имеет отношение к «Реквиему».

Из него Анна Андреевна взя­ла слова: «Нет, и не под чуждым небосво­дом…» в качестве эпиграфа, поскольку они, по мнению поэтессы, задавали тон всей по­эме, являясь ее музыкальным и смысловым ключом.

«Реквием» имеет жизненную основу, кото­рая предельно ясно изложена в небольшой прозаической части «Вместо Предисловия». Уже здесь отчетливо чувствуется внутренняя цель всего произведения — показать страш­ные годы ежовщины. А история эта такова.

Вместе с другими страждущими Ахматова стояла в тюремной очереди.

Она рассказывает: «Как-то раз кто-то «опознал» меня. Тогда стоящая за мной женщина с голубыми губами, которая, ко­нечно, никогда в жизни не слыхала моего имени, очнулась от свойственного всем нам оцепенения и спросила меня на ухо :

А это вы можете описать? И я сказала:

Могу.

Тогда что-то вроде улыбки скользнуло по тому, что некогда было ее лицом».

Вот как Ахматова описывает глубину это­го горя:

Перед этим горем гнутся горы,

Не течет великая река…

Слышим лишь ключей постылый скрежет…

Да шаги тяжелые солдат…

По столице одичалой шли…

И безвинная корчилась Русь.

Слова «корчилась Русь» и «одичалая сто­лица» с предельной точностью передают страдания народа, несут большую идейную нагрузку. В произведении даны и конкрет­ные образы. Вот один из обреченных, кого «черные маруси» увозят по ночам, имеет в виду она и своего сына:

На губах твоих холод иконки,

Смертный пот на челе.

Его уводили на рассвете. Рассвет — это начало дня, а тут рассвет — начало неизве­стности и глубоких страданий. Страданий не только уходящего, но и тех, кто шел за ним «как на вынос».

И даже фольклорное начало не сглаживает, а подчеркивает ост­роту переживаний невинно обреченных. В «Реквиеме» неожиданно и горестно воз­никает мелодия, отдаленно напоминающая колыбельную:

Тихо льется Тихий Дон,

Желтый месяц входит в дом,

Входит в шапке набекрень,

Видит желтый месяц тень.

Эта женщина больна.

Эта женщина одна.

Муж в могиле, сын в тюрьме,

Помолитесь обо мне.

Мотив колыбельной с неожиданным и по­лубредовым образом тихого Дона подго­тавливает другой мотив, еще более страш­ный, — мотив безумия, бреда и полной го­товности к смерти или самоубийству:

Уже безумие крылом

Души накрыло половину,

И поит огненным вином,

И манит в черную долину.

«Эпилог», состоящий из двух частей, сна­чала возвращает читателя к мелодии и об­щему смыслу «Предисловия» и «Посвяще­ния». Здесь мы вновь видим образ тюрем­ной очереди, но уже как бы обобщенный, символический, не столь конкретный, как в начале поэмы:

Узнала я, как опадают лица,

Как из-под век выглядывает страх,

Как клинописи жесткие страницы

Страдания выводят на щеках…

А дальше идут такие строки:

Хотелось бы всех поименно назвать,

Да отняли список, и негде узнать.

Для них соткала я широкий покров.

Из бедных, у них же подслушанных слов

«Реквием» Ахматовой — подлинно на­родное произведение. И не только в том смысле, что он отразил и выразил великую народную трагедию, но и по своей поэти­ческой форме, близкой к народной притче. Сотканный из простых, «подслушан­ных», как пишет Ахматова, слов, он с боль­шой поэтической и гражданской силой вы­разил свое время и страдающую душу на­рода. «Реквием» не был известен ни в 1930-е, ни в последующие годы, но он на­веки запечатлел свое время и показал, что поэзия продолжала существовать даже и тогда, когда, по словам Ахматовой, «поэт жил с зажатым ртом».

Задушенный крик стомиллионного народа оказался услы­шанным — в этом великая заслуга Анны Ахматовой.




Нравственная, идейная и художественная значимость поэмы А. Ахматовой «Реквием»