Описание сюжета поэмы «Песнь о Нибелунгах»
«Песнь о Нибелунгах» — крупнейший памятник немецкого народного героического эпоса. «Песнь о Нибелунгах» литературно оформилась в начале XIII века, и на нее очевидное воздействие оказал распространенный в то время рыцарский роман с описанием придворной жизни, любовного служения, норм рыцарской чести. А. Хойслер сказал, что некоторые из авентюр, составляющих «Песню о Нибелунгах», созданы придворными портными. Все потому, что в песне описания придворного быта представлены во всем его великолепии: постоянные пиры, пышные празднования,
Как говорят сказанья, ломились от еды Столов, накрытых пышно, бессчетные ряды. Вин, и медов, и пива хватало там вполне, А уж гостей наехавших не сосчитать и мне!
Две полные недели тянулся пир честной. Веселье не стихало на днем, ни в час ночной, И развлекались гости, как было им угодно. Не пожалел на них казны хозяин благородный.
А гости и бургунды на лошадей вскочили, И поле потемнело от черной тучи пыли, Как будто дым пожара простерся над землей. То витязи затеяли на копьях конный бой.
Про праздник тот рассказы дивят людей поныне. Гостеприимный Зигмунд был щедр на благостыню. Радушней, чем
Недаром столько витязей к ним съехалось на пир.
Двенадцать дней веселых шел в Вормсе пир горой… Сошлись оруженосцы и рыцари толпой, Чтоб в честь хозяина начать большой потешный бой.
Битвы также обрисованы во всех деталях, и, хотя в них участвуют большие массы воинов, поединки, в которые вступают главные персонажи, даны крупным планом. Кругом кипела схватка, звенела сталь мечей. Полки бросались в сечу все злей и горячей. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Вот спешились герои и начали опять Ударами лихими друг друга осыпать, Не замечая даже, что бой вокруг идет И в них, что ни мгновение, летит копье иль дрот.
Гостеприимность их не знала предела: В дворцовых помещеньях все стены до одной Увешали коврами в честь Гунтера с женой. Богато изукрашен был пиршественный зал. С веселым нетерпеньем весь город свадьбы ждал.
Ворота распахнулись, и замок отворен, И люди королевы бегут со всех сторон, Дабы достойно встретить гостей, прибывших к ней.
Приветливый хозяин был щедр на угощенье — Ведь королю зазорно, когда за упущенья Или за скупость гости корят его потом. Всегда охотно сиживал он с ними за столом. Подарки раздавали так много дней гостям, Что им уж не терпелось уехать по домам. Да, с Гунтером в радушье никто не мог сравниться.
Одеждой и конями и всяческим добром, И золотом червонным, и звонким серебром Он одарить приезжих велел своей родне, Чтоб каждый щедростью его доволен был вполне.
Млад Гизельхер и Гернот со свитою своей Достойно принимали пришельцев и друзей. Приветливое слово для всех у них нашлось. С почетом и учтивостью был встречен каждый гость. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ Приезжих положили в огромном зале спать, Для каждого поставив просторную кровать. Лежали на постелях, разостланных для них, Аррасские подушки из тканей дорогих.
На пышных одеялах с парчовою каймой По шелку аравийскому вился узор златой. А покрывала были у всех честных гостей Из белых горностаев и черных соболей. Так дивно и удобно устроен был ночлег, Что лучше ни один король не почивал вовек.
И благодарными они тоже могут быть:
Красавица сказала: «Тебе за твой рассказ Отсыплю десять марок я золотом сейчас И подарю одежду, расшитую шелками». Не худо весть приятную доставить знатной даме! _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Домой не соглашался их Гунтер отпустить И всех просил в столице подольше погостить. Собрав вельмож, он молвил: «Как наградить бойцов, Столь доблетно Бургундию спасавших от врагов?». _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Богатые подарки он дал гостям потом — Не дорожился Гунтер казною и добром.
Послы же, чтоб отказом его не гневать зря, Все приняли и отбыли, судьбу благодаря.
И одежду они носили самую дорогую, богатую.
Король одежду роздал: над ней немало дам В честь Зигфрида трудились все дни до торжества. Они каменья в золото оправили сперва, А после их нашили на бархат дорой — Ведь смелым и пристало носить наряд такой.
И дам такое платье всем спутникам твоим, Чтоб рыцари знатнейшие завидовали им.
Все в прочных шлемах, при каждом новый шит, Они являли взору великолепный вид. Мир не знавал им равных — столь дорогой наряд Носил любой, кто Зигфридом в Бургундию был взят. Блюдя обычай древний и честь детей своих, Богато королева одела челядь их, А также дам придворных без счета и числа, И в дар приезжим витязям по платью припасла.
Подоставали дамы из скрынь и кладовых Немало пышных платьев, уборов дорогих, Запястья, серьги, кольца понадевали все — Пусть витязи приезжие дивятся их красе.
Даже для коней : Их сбрую так была пышна, что краше не найти. Отделкой золотою слепили седла взгляд. На сбруе самоцветы нашиты были в ряд.
Порасставляла челядь для всадниц молодых Подножки золоченные, подстлав меха под них.
Именно благодаря этим довольно подробным описаниям, мы можем говорить, как люди в те века проводили свободное от войны время, об их культуре и жизни в целом. Двор был неотделимой частью короля. Помогал ему во всем. Такое отличие в сплоченности коллектива.
Эпически-неторопливое повествование подробно живописует придворные досуги и рыцарские турниры, сцены сватовства и охоты, путешествия в дальние страны и все другие стороны утонченной куртуазной жизни. Таким образом, можно действительно убедиться в том, что описание придворной жизни занимает большое место в песне и играет не маловажную роль в ней. Сам автор говорит, что он мог бы бесконечно описывать нам двор и его жизнь:
О том дворе блестящем, о тех богатырях, О подвигах великих и доблестных делах, При жизни совершенных отважными бойцами, Я мог бы вам без устали рассказывать часами.
Благодаря эпосу, мы можем мысленно оказаться в те далекие времена, представить богато убранные столы, проводимые во время праздников турниры, другие развлечения рыцарей. А, следовательно, узнать многое о средневековой культуре.
Описание сюжета поэмы «Песнь о Нибелунгах»