Отклики литературоведов о «Книге песен» Г. Гейне
Песни лились за песнями… Все меньше в них становилось романтического тумана. Если и появлялась старина, то она перекликалась с современностью.
А главное — эти песни дышали привлекательностью и непосредственностью жизни. В них были не мертвые, выдуманные голубые цветки, не мистические фантазии, а настоящие цветы на настоящих полях, не сказочные принцессы, которые целуют мертвецов, а живые и простые немецкие девушки, которые с радостью отвечают на поцелуи…
Д. Заславский
Герой этого лирического романа — человек с богатой
Ее образ менее ощутим. Читателю тяжело вообразить себе даже ее внешность, хотя об этом, казалось бы, говорится много. Но щечки, подобные розам, глаза, как фиалки, лилейные ручки, белокурая головка — все эти черты настолько условные, что не создают живого образа. Ее внутреннее очертание еще менее определенное — она неверная любимая — вот что только
Поэт целиком сосредоточен на себе, на своих переживаниях, и ей в его стихах словно не хватает места рядом с ним.
С. Гиждеу
Драма любви возникает на страницах книги в разнообразных стилевых воплощениях: драматически-романтическом, трагически саркастическом, иронически-будничном…
Душу героя разрывают противоречивые чувства. Он покорно повинуется своей судьбе и неистово против нее бунтует. Способен целовать ступени, по которым ходили ноги любимой, и выливает на нее гневные укоры.
Ищет забвения в любви к другой и стремится смерти. Ему кажется, что он уже освободился от своих продолжительных мучений, и вместе с тем усматривает в них мучительное наслаждение. Смеется над собственными страданиями и убежден, что всегда любил и во веки веков будет любить ее, единственную…
Поэзия Гейне благодарна народной песне задушевностью, лиризмом, искренностью, прозрачностью формы, простотой лексики и стилистики, непосредственностью и естественностью. Гейне прибегает к таким художественным средствам фольклора, как параллелизм, синтаксические и лексические повторы словосочетаний, смысловые, образные, словесные контрасты и антитезы. Широко пользуется «неравным» интонационным стихом, близким к живому разговорному языку, утверждая в немецкой поэзии присущий народной песне так называемый дольник, или паузник. Обогащает немецкую поэзию как мастер звонкой рифмы, аллитерации, внутренних рифм, смешных рифм, игры слов, музыкальной звукописи…
Как в народном творчестве и у романтиков, природа у Гейне выступает одухотворенной, наделенной человеческими чувствами и тем самым помогает раскрывать содержание книги.
Н. Матузова.
Отклики литературоведов о «Книге песен» Г. Гейне