Ответы на вопросы — Мандельштам

Какие известны прозаические произведения О. Мандель­штама?

«Мандельштам писал не рассказы, повести, очерки или рома­ны, а прозу или стихи. Других определений он не употреблял», — писала его вдова Н. Я. Мандельштам в своей «Второй книге» вос­поминаний. «Проза, как и всегда, дополняет и проливает свет на стихи…

Работая над прозой, О. М. определял свое место в жиз­ни, утверждая позицию, находил то, на чем стоит…».

Его автобиографическая проза: «Шум времени» и «Египетская марка» , «Четвертая проза» . По словам

Н. Я. Мандельштама, «название это домашнее — она четвертая по счету, включая статьи, а цифра появилась по ассоциации с сосло­вием, о котором он думал, и с Римом — ведь наш-то Рим тоже был четвертым…». Именно эта проза расчистила путь стихам, опреде­лила место О. М. в действительности и вернула чувство правоты…

Корни «Четвертой прозы» — биографические».

Среди других прозаических вещей можно выделить лите­ратурно-критические работы и газетно-журнальные материалы.

Свое поэтическое творчество Мандельштам старался осмыс­лить уже в ранних критических работах. Эти работы, на­писанные

в 1915-1924 гг., позже были объединены в сборник «О поэзии», вышедший в 1928 г.

В статье «Барсучья нора» , посвященной А. Блоку, «певцу Незнакомки и русской культуры», Мандельштам писал: «Век — барсучья нора, и человек своего века живет и движется в скупо отмеренном пространстве, лихорадочно стремится расши­рить свои владенья и больше всего дорожит выходами из подземной норы». Статья «О природе слова» посвящена исследованию поэтического языка. Та же тема в «Заметках о поэзии».

Статья «Девятнадцатый век» о традициях литературы, о развитии европейской культуры.

В статье «Выпад» Мандельштам дал свое понимание истории современной поэзии, когда литературный «…род распал­ся, и наступило царство личности, поэтической особи… а каждая особь стояла отдельно с обнаженной головой».

В 1933 г. написано эссе «Разговор о Данте» — значительное литературоведческое исследование, многое разъясняющее и в твор­честве самого Мандельштама. В этом же году в журнале «Звезда» напечатаны очерки «Путешествие в Армению».

Как вспоминала вдова поэта, «статейная проза всегда писа­лась по заказу — для журнала или газеты — в несколько часов… Очерковая проза началась в Харькове в 1922 г.».

В конце 20-х гг. Мандельштам как журналист сотрудничает с газетой «Московский комсомолец» , печатает очерки в журнале «Огонек» .

В 30-е гг., во время пребывания в Воронеже, Мандельштам иногда получал заказы на местном радио, писал очерки, готовил передачи.

Какие реминисценции из русской литературы XIX века в лирике О. Мандельштама вам известны?

В статье «Барсучья нора» Мандельштам писал: «Установление литературного генезиса поэта, его литературных источников, его родства и происхождения сразу выводит нас на твердую почву». Выявление «литературных источников» важно и для изучения поэзии самого Мандельштама, так как в его творчестве продол­жаются традиции мировой литературы, в особенности русской поэзии XIX в. «Современная русская поэзия… была предсказана всем поэтическим прошлым нашей страны…», — писал поэт.

Для раскрытия всей глубины смысла стихов Мандельштама необходимо узнавать цитаты, понимаемые как «любой элемент чу­жого текста, включенный в авторский текст». При этом необходимо, чтобы читатель узнал привлеченный «фрагмент не­зависимо от степени точности его воспроизведения как чужой. Только в этом случае у него возникнут ассоциации, которые и обогатят авторский текст смыслами текста-источника».

В статье «Разговор о Данте» Мандельштам писал об этом: «Цитата не есть выписка. Цитата есть цикада. Неумолкаемость ей свойственна».

Пушкинские точные цитаты, реминисценции часто встречаются в стихах Мандельштама. В «Петербургских строфах» сталкивают­ся в одном стихотворении два пушкинских персонажа: Онегин и бедный Евгений из «Медного всадника» . О поэме «Медный всадник» напоминают строки стихотворения «Дев полуночных отвага…» . В стихотворении «С веселым ржанием пасутся табуны…» прямая цитата из пушкинского стихотворения «На холмах Грузии»: «…печаль моя светла…».

Как пишет исследователь, «пушкинские образы Мандельштам «проигрывает» заново, по-своему, и главное у него — историческая перспектива: противостоящий самодержавной государственности Евгений «бензин вдыхает», т. е. живет в современности. Он фатально вдвинут в историческую перспективу, из которой не вырваться и где он обречен».

Заглавие первого сборника стихов Мандельштама связано со стихотворением Ф. И. Тютчева «С горы, скатившись, камень лег в долине…». На это есть указание самого Мандельштама: в статье «Утро акмеизма» он писал, что «поднимает тютчевский камень» и кладет его в основу своего здания: «…камень Тютчева, что, «с горы скатившись, лег в долине, сорвавшись сам собой иль был низвер­гнут мыслящей рукой», — есть слово».

К тютчевской поэзии отсылает и название стихотворения Мандельштама «Silentium» . В стихотворении «Слух чут­кий парус напрягает…» строки «И призрачна моя свобода», «Твой мир, болезненный и странный» — перефразированные тют­чевские «Лишь в нашей призрачной свободе…» и «Твой день — болезненный и страст­ный» .

В мандельштамовской «Оде Бетховену» в строке «Полнеба охватил костер» есть реминисценция из стихотворения Тютчева «Последняя любовь»: «Полнеба обхватила тень…».

В стихах 1924 г. «Концерт на вокзале» строка «И ни одна звезда не говорит…» напоминает о стихотворении Лермонтова «Выхожу один я на дорогу…» .

Мандельштам, по воспоминаниям его жены, очень высо­ко ценил фольклор — русские каторжные песни, в частности; с 30-х гг. вплотную занялся древнерусской литературой. Поэты

XVIII-XIX вв. — Державин, Батюшков, Языков, Веневитинов, Лермонтов, Фет, Пушкин и Тютчев — не раз упоминаются в его стихах.

Для Мандельштама характерно обращение к мировой художественной культуре. Приведите соответствующие при­меры, назовите известные вам стихотворения, подтверждаю­щие это положение.

На вопрос, что такое акмеизм, О. Мандельштам ответил: «Тоска по мировой культуре». Это было в тридцатых годах. Позже он написал: «…И ясная тоска меня не отпускает От мо­лодых еще воронежских холмов К всечеловеческим, яснеющим в Тоскане…».

В этих стихах, быть может, яснее, чем где-либо, определено его отношение к Италии, Средиземноморью.

В юности Мандельштам, находясь в Сорбонне и Гейдель­берге, выучил французский и немецкий языки, по­сетил дважды Италию, позже занимался итальянским языком. С 1911 г., когда он поступил на романо-германское отделение исто­рико-филологического факультета Петербургского университета, изучал мировую литературу.

В книге «Тристии» основной литературный источник — по­эзия античного мира, «ионийский мед», в этом смысле стихо­творения цикла называют «классицистическими», т. е. ориентиро­ванными на классическую поэзию античности. Название взято из Овидия. Для стихотворений Мандельштама цикла «Тристии» характерны подчеркнуто архаизированная, возвышенная лексика, понятия, связанные с античностью; особый размер ; отсылка к древним легендам и мифам. Соответственно и литературные реминисцен­ции связаны с поэмами Гомера, а также поэта французского классицизма XVII в. Расина,


1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)


Ответы на вопросы — Мандельштам