Пересказ рассказа Писахова «Морожены песни»
В прежне время к нам заграничны корабли приезжали за лесом. От нас лес увозили. Стали и песни увозить.
Мы до той поры и, в толк не брали, что можно песнями торговать. В нашем обиходе песня постоянно живет, завсегда в ходу. На работе песня — подмога, на гулянье — для пляса, в гостьбе — для общего веселья.
Чтобы песнями торговать — мы и в уме не держали. Про это дело надо объяснительно обсказать, чтобы сказанному вера была. Это не выдумка, а так дело было. В стары годы морозы жили градусов на двести, на триста.
На моей памяти доходило
На морозе всяко слово как вылетит — и замерзнет! Его не слышно, а видно. У всякого слова свой вид, свой цвет, свой свет Мы по льдинкам видим, что сказано, как сказано. Ежели новость кака али заделье — это, значит, деловой разговор — домой несем, дома в тепле слушам, а то на улице в руках отогрем. В морозны дни мы при встрече шапок не снимали, а перекидывались мороженым словом приветным.
С той поры повелось говорить: словом перекидываться.
В морозны дни над Уймой морожены слова веселыми
Спервоначалу ладно говорили, слова сыпали гладкими льдинками на снег, да покажись Анисье, что сватья сказала кисло слово.
По льдинке видно. — Ты это что? — кричит Анисья, — како слово сказала?
Я хошь ухом не воймую, да глазом вижу! И пошла, и пошла, ну, прямо без удержу, до потем-ни сыпала. Сватья тоже не отставала, как подскочит да как начнет переплеты ледяны выплетать.
Слова-то — все дыбом.
А когда за кучами мерзлых слов друг дружку не видно стало, разошлись. Анисья дома свекровке нажали-лась, что сватья ей всяких кислых слов наговорила. — Ну и я ей навалила, только бы теплого дня дождаться, оно хоть и задом наперед начнет таять, да ее, ругательницу, насквозь прошибет! . Свекровка-то ей говорит: — Верно, Анисьюшка, уж вот как верно твое слово. И таки они горлопанихи на том берегу, просто страсть!
Прошлу зиму я отругиваться бегала, мало не сутки ругалась, чтобы всю-то деревню переругать.
Духу не переводила, насилу стругалась. Было на уме еще часик-другой поругаться, да опара на пиво была поставлена, боялась, кабы не перестояла. Посулила еще на спутье забежать поругать.
А малым робятам забавы нужны — матери потаков-щицы на улицу выбежат, наговорят круглых ласковых слов. Робята ласковыми словами играют, слова блестят, звенят музыкой. За день много ласковых слов переломают. Ну да матери на ласковы слова для робят устали не знают.
А деъкам перво дело песни.
На улицу выскочат, от мороза подол на голову накинут, затянут песню старин-ну, длинну, с переливами, с выносом! Песня мерзнет колечушками тонюсенькими-тонюсенькими, колечушко в колечушко, отсвечиват цветом каменья драгоценного, отсвечиват светом радуги. Девки из мороженых песен кружева сплетут да всяки узорности. Дом по переду весь улепят да увесят.
На конек затейно слово с прискоком скажут. По краям частушек навесят.
Где свободно место окажется, приладят слово ласково: «Милый, приходи, любый, заглядывай!» Нарядно нашей деревни нигде не было. Весной песни затают, зазвенят, как птицы каки невиданны запоют! С этого и повелась торговля песнями.
Как-то шел заморской купец, он зиму проводил по торговым делам, нашему языку обучался. Увидал украшенье — морожены песни — и давай от удивленья ахать да руками размахивать.
— Ах, ах, ах! Ах, ах, ах!
Кака распрекрасна ин-тересность диковинна, без всякого береженья на само опасно место прилажена! Изловчился купец да отломил кусок песни, думал — не видит никто. Да, не видит, как же!
Робята со всех сторон слов всяческих наговорили, и ну в него швырять. Купец спрашиват того, кто с ним шел: — Что за штуки колки каки, чем они швыряют? — Так, пустяки. Иноземец и «пустяков» набрал охапку.
Пришел домой, где жил, «пустяки» по полу рассыпал, а песню рассматривать стал. Песня растаяла да только в ушах прозвенела, а «пустяки» на полу тоже растаяли да за-поскакивали кому в нос, кому в рыло. Купцу выговор сделали, чтобы таких слов в избу не носил. Иноземцу загорелось песен назаказывать: в свою страну завезти на полюбование да на прослушанье.
Вот и стали песни заказывать да в особы ящики складывать. Песню уложат да обозначат, которо — перед, которо — зад, чтобы с другого конца не начать.
Больши кучи напели. А по весне на пароходах и отправили. Пароходищи нагрузили до труб.
В заморску страну привезли. Народу любопытно, каки таки морожены песни из Архангель-скова? Театр набили полнехонек. Вот ящики раскупорили, песни порастаяли да как взвились, да как зазвенели! Да дальше, да звонче, да и все.
Люди в ладоши захлопали, закричали: — Еще, еще!
Слушать хотим! Да ведь слово не воробей, выпустишь — не поймать, а песня, что соловей, прозвенит — и вся тут. К нам письма слали и заказны, и просты, и доплатны, и депеши одну за другой: «Пойте больше, песни заказывам, пароходы готовим, деньги шлем, упросом просим: пойте!
» Коли деньги шлют, значит, не обманывают. Наши девки, бабы и старухи, которы в голосе, — все принялись песни тянуть, морозить. Сватьина свекровка, ну, та сама, котора отругиваться бегала, тоже в песенно дело вошла. Поет да песенным словом помахиват, а песня мерзнет, как белы птицы летят.
Внучка старухина у бабки подголоском была. Бабкина песня — жемчуга да брильянты-самоцветы, внучкино вторенье, как изумруды. Девки поют, бабы поют, старухи поют.
Песня делам не мешат, рядом с делом идет, доход дает. Во всех кузницах стукоток, брякоток стоит — ящики для песен сколачивают. Мужики бороды в стороны отвернули, с помешки чтобы бороды слов не задерживали. — Дакосе и мы их разуважим, свое «почтение» скажем.
Ну, и запели! Проходящи мимо сторонились от тех песен. Льдины летели тяжело, но складно.
Нам забавно: пето не для нас, слушать не нам.
Для тех песен особи ящики делали и таки большущи, что едва в улице поворачивали. К весне мороженых песен больши кучи накопились. Заморски купцы приехали. Деньги платят, ящики таскают, на пароход грузят и говорят: — Что таки тяжелы сейгод песни? Мужики бородами рты прикрыли, чтобы смеху не было слышно, и отвечают: — Это особенны песни, с весом, с особенным уважением в честь ваших хозяев напеты.
Мы их завсегда оченно уважам. Как к слову приведется, каждый раз говорили: «Кабы им ни дна ни покрышки».
Это-то, по-вашему, значит — всего хорошего желам. Так у нас испокон века заведено. Так всем и скажите, что это от архангельского народу особенно уважение. Иноземцы и обрадели.
Пароходы нагрузили, флагами обтянули, в музыку заиграли.
Поехали. Домой приехали, сейчас афиши и объявления в газетах крупно отпечатали, что от архангельского народу особенно уважение заморской королеве: песни с весом!
Король и королева ночь не спали, спозаранку задним ходом. в театр забрались, чтобы хороши места захватить.
Их знакома сторожиха пропустила. Вот ящики поставили и все разом раскупорили.
Ждут. Все вперед подались, чтобы ни одного слова не пропустить. Песни порастаяли и начали звенеть.
На что заморски хозяева нашему языку не обучены, а поняли!
Опара — забродившее жидкое тесто. На спутье — по дороге.
С помешки — от слова помеха; в значении не мешать.
Пересказ рассказа Писахова «Морожены песни»