Поле брани — нецензурная лексика в русском языке
Фонд «Общественное мнение» провел социологическое исследование, во время которого респондентам было задано три вопроса о нецензурной лексике и ее использовании. Вот какие ответы были получены:
«Используют ли ваши знакомые в своей речи нецензурные выражения?» — «Да» ответили 67%.
«Согласны ли вы с тем, что ненормативную лексику нельзя использовать ни при каких обстоятельствах?» — «Да» ответили 67%.
«Приходилось ли вам слышать, как известные люди употребляют нецензурные выражения?» — «Да»
Как видно из этих результатов, статус нецензурной лексики достаточно противоречив. С одной стороны, две трети опрошенных убеждены, что ее нельзя использовать ни при каких обстоятельствах.
С другой стороны, две трети опрошенных утверждают, что слышат ее из уст знакомых и даже известных людей в программах на радио и телевидении. В общем, если запрет на употребление нецензурной лексики существует, то ему мало кто следует.
На самом деле нецензурная лексика не может не появляться в речи. Слова существуют для того, чтобы их произносили, а не для того, чтобы «умалчивали». Вопрос, следовательно,
Это вопрос этический, и каждый вправе решать его так, как считает нужным.
Но есть и другой, гораздо более важный момент. Личное отношение человека к неприличным словам, которые он произносит или пишет, не значит почти ничего по сравнению с отношением людей, которые их слышат или читают. В конечном счете, каждый из нас должен думать об окружающих.
Мат в художественной литературе? Такая возможность чисто теоретически существует, а потому она не может не воплотиться в конкретных произведениях. И в некоторых случаях нецензурная лексика действительно работает на решение художественных задач, на характеристику героев, на выражение особого мировосприятия. В этом смысле она представляет собой часть структуры, художественной ткани произведения.
Существует, например, похабная литература, восходящая к творчеству Баркова, а если копнуть глубже — к русским заветным сказкам, собранным еще в XIX веке А. Н. Афанасьевым. Само содержание таких текстов делает необходимым использование «крепких слов».
Кому-то это не нравится? Это его право. Посещать общественные туалеты нас тоже никто не принуждает.
В русском языке есть буква X, которая в наши дни называется «ха», а до реформы орфографии 1918 года носила название «херъ». Наверное, вы догадаетесь, почему название этой буквы сейчас употребляется для замены известного нецензурного слова.
В последние десятилетия этот по сути безобидный эвфемизм стал считаться неприличным, что естественно, поскольку эвфемизмы всегда рано или поздно «выветриваются», утрачивают свою силу. То же случилось и с другими словами, производными от названия буквы X, например, с глаголом похерить. Но изначально этот глагол не означал ничего плохого: если вы встретите слово похерить в произведении классика, имейте в виду, что, скорее всего, оно значит просто «перечеркнуть крестом».
А вот, например, в произведениях Юза Алешковского нецензурная лексика в сочетании с просторечием и жаргонами полноценно и мощно «работает» на создание образа рассказчика, от лица которого ведется повествование. Это настоящий человек из низов — без прикрас, такой, какой он есть. Разве он не достоин того, чтобы его запечатлели?
Русская литература всегда отличалась особым интересом к «маленькому человеку».
Конечно, нельзя забывать об этике. И этический вопрос заключается не только в том, что художественный текст — это текст, который кто-то будет читать. По-настоящему этической проблемой является то, что художественный текст общедоступен. А это означает, что он может попасть в руки любому человеку. И со стороны издателя было бы разумно каким-то образом давать потенциальному покупателю книги знать о том, какова у этой книги «начинка».
К сожалению, это не делается.
В практике составления словарей этот вопрос решен почти однозначно. Общие словари русского языка не должны содержать нецензурной или грубой бранной лексики, потому что ими пользуются разные люди. Такой словарь нацелен на широкую аудиторию, а потому предсказать реакцию каждого читателя невозможно. Кого-то из читателей наличие в словаре нецензурной брани порадует или оставит равнодушным.
Но кого-то оно может оскорбить.
Другое дело — специальные словари, которые нацелены на узкую аудиторию, состоящую из специалистов и простыхлюбителей «крепкого словца». В этом случае характер словаря очевиден из его названия, и тот, кто не желает иметь дело с такими изданиями, книгу в руки не возьмет. Отказаться от таких словарей, в общем-то, невозможно. Ведь наука объективна, она должна фиксировать всеязыковые явления, не давая им субъективной оценки.
И пласт нецензурной лексики в силу этого она не может обойти. Нравится это кому-то или нет, но мат — это часть культуры, а точнее, важная составляющая низовой культуры. И о значимости нецензурной лексики для русской культуры говорит обилие ее названий: ненормативные выражения, нецензурные выражения, обесценная лексика, мат, матерные выражения, непечатные выражения, неприличные, непристойные выражения, скверные слова, похабные слова, «крепкое словцо», заборные слова, площадные слова, мужская лексика…
Наконец, такие словари нужны лингвистам, которые, например, привлекаются в качестве экспертов по уголовным делам об оскорблениях. Словарь в данном случае является очень существенным подспорьем, поскольку позволяет дать всесторонние, не голословные разъяснения суду по поводу тех или иных выражений.
Это правило — не добавлять в общие словари неприличных выражений — в отечественной лексикографии нарушалось лишь изредка, в основном в периоды социальной нестабильности. Читатель наверняка догадался, когда именно это происходило. Естественно, во времена перестройки, когда последние ограничения окончательно пали и в некоторых популярных словарях стали появляться отдельные слова, которые там же в советское время увидеть было невозможно.
Кроме того, нечто подобное произошло в начале XX века, когда знаменитый словарь В. И. Даля вышел в новой редакции. Русский лингвист И. А.
Бодуэн де Куртене, который осуществлял переработку, мотивировал это решение стремлением к объективной фиксации «живого языка». Читатели в массе не приняли этой переработки. К тому же такое решение явно противоречило замыслу В. И.
Даля, который, по собственному его признанию, при составлении словаря руководствовался «вкусом и любовью к чистоте языка». Поэтому в настоящее время мы пользуемся вторым, а не третьим, бодуэновским, изданием классического словаря.
Таким образом, абсолютного запрета на нецензурную лексику не существует и существовать не может. Но ее
Использование в высшей степени зависит от принципа уместности. Ограничения, вытекающие из этого принципа, носят не абсолютный, но очень жесткий характер. Ведь не случайно даже закон берет на себя задачу исключения публичного употребления нецензурной лексики в общественных местах и наказания за оскорбления в неприличной форме.
Поле брани — нецензурная лексика в русском языке