Рассказы и сказки Мультатули

Мультатули — псевдоним Эдуарда Деккера, великого голландского писателя, посвятившего свою жизнь и литературное творчество борьбе с варварской системой колониальной эксплуатации народов Островной Индии. Деккер провел семнадцать лет в голландских колониях на островах Индонезийского архипелага, занимая разные должности — от мелкого канцеляриста до помощника начальника округа. На какой бы остров он ни попадал — на Яве и Суматре, Борнео и Целебесе, ка Бали и Амбоине,- повсюду он сталкивался с рабством и нищетой индонезийских крестьян,

с вопиющими преступлениями голландских плантаторов и туземной знати.

Деккер изучил многие языки народов Индонезии, обычаи, песни, поэзию и музыку миллионов людей, которых голландцы хотели бы видеть «бессловесными орудиями кофейного и сахарного производства».

Пользуясь Своим служебным положением, Деккер старался облегчить жалкую участь ограбленных и униженных островитян. Но все его попытки только озлобляли плантаторов и чиновников, пока, наконец, генерал-гуВернатор не уволил неугомонного Деккера с государственной службы в Нидерландской Индии. Вернувшись на родину, он сделал все возможное, чтобы открыть

глаза голландскому правительству на злоупотребления ост-индской администрации и бесчинства, творящиеся в колониях. И, только окончательно убедившись, что беззакония осуждаются лишь на словах, а фактически поощряются неписаными законами, решил продолжить борьбу иными средствами.

Так возник замысел обличительного сатирического романа «Макс Хавелаар, или Кофейные аукционы Нидерландского торгового общества» , принесшего бывшему колониальному чиновнику Деккеру мировую известность.

Роман Этот произвел впечатление разорвавшейся бомбы. Несмотря на то что издатель выпустил книгу незначительным тиражом и по очень высокой цене, ее раскупали нарасхват, передавали из рук в руки не только в Голландии, но и на островах Нидерландской Индии.

«Назвать «Макса Хавелаара» романом,- замечает исследователь творчества Мультатули М. Чечановский,- можно лишь с оговорками. Книга написана вне определенного жанра. Это столько же автобиография и мемуары, сколько лирическая повесть и обличительное воззвание. Весь материал «Макса Хавелаара» — документальный и эмоциональный — был рассчитан на современника; это материал жгуче злободневный»

Мультатули надеялся, что его роман так взбудоражит общественное мнение, что это заставит голландское правительство позаботиться о судьбе индонезийцев. На последних страницах писатель открыто угрожает власть имущим обрушить на них пламя гнева порабощенных народов колоний, если из его книги не будут сделаны надлежащие выводы:

«И я взращу сверкающие мечами военные песни в душах мучеников, которым я обещал помочь, я, Мультатули! Спасение и помощь на пути закона, если это возможно; и на законном пути насилия — если иначе нельзя. Я увеличу силу и остроту моего оружия, когда это понадобится».

Русские читатели в силу цензурных условий впервые смогли познакомиться с творчеством Мультатули в годы революционного подъема. В 1904 году для детей был издан отдельной книжкой, под произвольным заглавием «Бог хочет милости, а не жертвы», потрясающий по силе художественного воздействия рассказ Мультатули «Саиджа и Адинда», извлеченный из романа «Макс Хавелаар» . Позднее прогрессивным издательством «Дело» был выпущен в переводе А. Чеботаревской сборник избранных произведений Мультатули «Повести, сказки, легенды» , Некоторые вещи из названного сборника перешли затем в детскую литературу, а рассказ «Саиджа и Адинда» издается для юных читателей с первых лет Советской власти.

Этот замечательный рассказ — одна из жемчужин творчества Мультатули — первоначально был написан на малайском языке. Сюжет основан на подлинных событиях. Яванские крестьяне, доведенные до отчаяния голодом и непосильными поборами, не раз поднимали стихийные бунты, вызывавшие жесточайшие репрессии.

В трагической истории Саиджи и Адинды, влюбленных юноши и девушки, убитых голландскими солдатами, запечатлен реальный эпизод неравной борьбы яванцев за свои человеческие права. Превосходным знанием природы и местных бытовых особенностей отмечен и рассказ «Банджир», в котором Мультатули изображает ужасные последствия катастрофического наводнения на Яве, бросая при этом обвинение голландским правителям, не оказывающим никакой помбщи жертвам стихийных бедствий. Мотивы индонезийского фольклора вплетены в сюжетную ткань большинства произведений Мультатули.

Даже такие реалистические рассказы, как «Саиджа и Адинда» и «Банджир», выдержаны в духе яванских преданий.

К форме прозрачного иносказания Мультатули прибегает в многочисленных сказках, легендах и притчах — афористичных стихотворениях в прозе, написанных с проникновенным лиризмом и с той же опаляющей ненавистью к общественной несправедливости, что и все его сочинения.


1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)


Рассказы и сказки Мультатули