Русская народная поэзия и ее отображение в творчестве Пушкина

В свадебных песнях и причитаниях терем — это опоэтизированное пространство человеческого мира; как и в волшебной сказке, в нем сочетаются реальные и фантастические элементы. Дается два плана изображения. Во-первых, внешний вид: высок терем ; ворота стекольчатые, вито кольцо серебряно; широк двор, красно крыльцо, перилочки точеные, точеные, золоченые; окошечко — серебряна решеточка, золотая прибоенка и пр. Во-вторых, внутреннее убранство: сенички — часты переходники, светлая светлица, бела горница, стол дубовый, камчатны скатерти, святые

иконы, почетный большой угол, кирпична бела печенька, пол дубовый, подносик серебряный и т. д.

Пушкин следовал именно этой традиции. Буквально заимствуя многие из отмеченных деталей, поэт воссоздал внешний вид лесного терема, а затем вместе с царевной ввел читателя внутрь. Но Пушкин исключил элемент чудесного, так как стремился к реалистической обрисовке героев. В его художественной системе фантастика проявилась через максимальное выражение реальных качеств. Это позволило идеализировать жилище богатырей, передать в нем этическое содержание того возвышенного человеческого мира, который заключает в себе терем

народной свадебной поэзии. В пушкинском тереме поселяется невеста-сговоренка, то есть просватанная девушка, которую в крестьянском быту начинали «обыгрывать» традиционными песнями.

Злая мачеха изгнала ее из дома перед девичником — значит, накануне свадебного дня. Это делает любовную ситуацию пушкинской сказки особенно драматичной, что мог понять только читатель, знающий народный свадебный обряд.

Итак, «Сказкой о мертвой царевне и о семи богатырях» продолжено изображение русской утопии, начатое в «Сказке о царе Салтане». Но теперь утопия приняла иные формы. В соответствии с общими тенденциями пушкинского реализма 30-х гг. произошло «опрощение» идеала от чудесной Лебеди к царевне-сироте, от златоглавого города к прекрасному терему, русской избе.

Литературная имитация фольклорных стилей составила художественную основу «Сказки о Медведихе» и «Сказки о попе и о работнике его Балде». Но этим не исчерпывается то творческое направление, в котором Пушкин приближался к литературе «от фольклора»: важное место в нем занимают произведения, написанные созданным самим поэтом литературным стихом с фольклорной основой. Б. В. Томашевский в книге «О стихе» назвал его вольным народным стихом, а В. М. Жирмунский вообще отказал этому стиху в литературных признаках.

Он полагал, что Пушкин просто воспроизвел его по образцу былин XVI-XVII вв.

Проблема литературного усвоения народного стиха для Пушкина возникла очень рано, в связи с научными спорами о народном стихосложении и исследованием русских народных размеров А. X. Воетоковым, известным филологом. В статье «Путешествие из Москвы в Петербург» Пушкин сделал следующее замечание: «Обращаюсь к русскому стихосложению. Думаю, что со временем мы обратимся к белому стиху. Рифм в русском языке слишком мало. Одна вызывает другую.

Пламень неминуемо тащит за собою камень. Из-за чувства выглядывает непременно искусство. Кому не надоели любовь и кровь, трудный и чудный, верный и лицемерный и проч.

Много говорили о настоящем русском стихе. А. X. Востоков определил его с большой ученостию и сметливостию. Вероятно, будущий наш эпический поэт изберет его и сделает народным».

Природа вольного стиха Пушкина восходит к русскому народному эпическому стиху. Томашевский охарактеризовал вольный стих имеющим «в основе как норму ритмоощущения пятистопный хорей с некоторыми весьма ограниченными отступлениями от точной хореической схемы».

Для Пушкина характерно обращение к международным формам стиха: английским, итальянским, испанским, польским, античным. Возможно, благодаря этому опыту он понял, что созданный им вольный стих способен вместить довольно широкий национальный диапазон, в частности, фольклор родственных славянских народов. Яркое выражение этот стих получил в цикле 1834 г. «Песни западных славян», сюжетной основой которого послужили песни из сборника французского писателя П. Мериме «Гузла», или Избранные иллирийские стихотворения, собранные в Далмации, Боснии, Кроации и Герцеговине».

Томашевский в книге «О стихе» убедительно показал, что к сюжетной тематике этого цикла Пушкин пришел уже вооруженным выработанной им формой вольного народного стиха. Его наиболее интенсивная разработка относится к 1825-1828 гг. В народных сказках может возникнуть ситуация, когда даритель поставлен в однотипные взаимоотношения с двумя противоположными героями. Схема в этом случае проста: герой одаривается, антигерой наказывается.

У Пушкина все сложнее. С просьбой к рыбке обращается старик, которому она не может отказать, но одаривается старуха. Символический образ рыбки поставлен в сложную психологическую ситуацию — отсюда символическое же изображение ее нарастающего гнева через картины меняющегося моря. Сначала море спокойно, во далее:

Видит, — море слегка разыгралось; Помутилося синее море; Не спокойно синее море; Почернело синее море; Видит, на море черная буря: Так и вздулись сердитые волны, Так и ходят, так воем и воют.

Изменение моря рисуется реалистической кистью. Г. П. Макогоненко выделяет три плана образа моря в «Сказке о рыбаке и рыбке»:

1) «объективная реальность, часть могучей природы, обыкновенное синее море»;

2) «персонаж волшебной сказки, сочувствующий добру и ненавидящий зло»;

3) «образ извечной свободной стихии», которую захотела подчинить себе старуха.

Символическая условность позволила соединить образ рыбки с реальным пространством. Например, в сказке «Сивко-Бурко» чудесный помощник живет где-то за пределами человеческого мира и является оттуда только по магическому вызову.

В условном стиле лубка Пушкин изобразил одариваемую старуху: сначала ее зажиточную крестьянскую жизнь, затем «дворянство», а затем и «царственность»:

Перед ним изба со светелкой, С кирпичного, беленою трубою, С дубовыми, тесовыми вороты. Старуха сидит под окошком… Что ж он видит?

Высокий терем. На крыльце стоит его старуха В дорогой собольей душегрейке, Парчовая на маковке кичка, Жемчуги сгрузили шею, На руках золотые перстни, На ногах красные сапожки… Что ж? пред ним царские палаты.

В палатах видит свою старуху, За столом сидит она царицей, Служат ей бояре да дворяне…

Очевидна не идеальная, а исторически и национально конкретная, представленная в социальной градации, детализованная бытовыми подробностями трактовка. Здесь по-иному продолжена тема «своего дома». В «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» лесной терем гостеприимно принял сироту, приютил ее в добром, праведном, нравственном мире. В сказке о жадной старухе «свой дом» становится своеобразным показателем социального статуса: ветхая землянка — изба со светелкой — высокий терем — царские палаты — опять… землянка.

Землянка — общая со стариком собственность, и только здесь присутствует домашняя обстановка. Избой, теремом и палатами старуха владеет уже одна. И в этих ее владениях все детали, начиная от кирпичной беленой трубы и кончая пряником печатным, наполняются меркантильным, почти обывательским смыслом.


1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)


Русская народная поэзия и ее отображение в творчестве Пушкина