Тема: «Зимнее утро»; А. С. Пушкина. Лингвистический анализ
Стихотворение изучают в школе как одно из самых ярких и выразительных произведений о зиме. Оно представляет собой блестящую зарисовку чувств и мыслей поэта, вызванных красотой и прелестью зимнего утра в деревне. Мы живо ощущаем доброе, жизнерадостное настроение человека, которому по-настоящему хорошо: впереди и новые стихи, и новые друзья, и женитьба на любимой женщине, и счастливая семейная жизнь.
Все прекрасно, и будто не решен один вопрос: работать ли дома, в тепле, или выехать на прогулку по родным и дорогим его сердцу местам?
Стихотворение
Стихотворение предстает глубоко личным и автобиографическим. И в Тригорском, и в имениях, расположенных в Старицком уезде, в обществе Осиповой и Вульфов поэт был на подъеме творческих сил и помногу писал.
Однако творческая история этого стихотворения
Этому произведению свойственны языковые трудности, которые мы порой даже и не хотим замечать.
Чтение первой строфы: Мороз и солнце; день чудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестный — Пора, красавица, проснись: Открой сомкнуты негой взоры Навстречу северной Авроры, Звездою севера явись!
Обратим внимание на 4 — 6-ю строчки. В них содержатся не только «темные» слова, хотя их неясность может быть не замечена, но и два ныне устаревших архаических факта грамматики. Во-первых, разве нас не удивляет словосочетание открой… взоры?
Ведь сейчас можно только бросать взоры, устремить взоры, потупить взоры, но не открывать. Здесь существительное взоры имеет старое значение «глаза». Слово взор с таким значением встречается в художественной речи первой половины XIX века постоянно. Безусловный интерес здесь представляет причастие сомкнуты.
Краткое причастие, как известно, в предложении всегда является сказуемым. Но тогда, где то подлежащее, к которому оно относится? По смыслу слово сомкнуты явно тяготеет к существительному взоры, но оно является несомненным прямым дополнением.
Значит сомкнуты является определением к слову взоры.
Но почему тогда сомкнуты, а не сомкнутые? Перед нами так называемое усеченное причастие, которое, как и усеченное прилагательное, было одним из излюбленных поэтических вольностей поэтов XVIII — первой половины XIX века.
А теперь коснемся еще одного слова в этой строке. Это существительное нега. Оно тоже небезынтересно. В словаре С. И. Ожегова оно толкуется: «Нега — и. ж. 1. Полное довольство. Жить в неге.
2. Блаженство, приятное состояние. Предаться неге».
«Словарь языка Пушкина» отмечает наряду с этим следующие значения: «Состояние безмятежного покоя» и «чувственное упоение, наслаждение». Слово нега не соответствует перечисленным значениям в рассматриваемом стихотворении. На современный русский язык его в данном случае лучше всего перевести словом сон, поскольку сон — это самое полное «состояние безмятежного покоя».
Спустимся строчкой ниже. Здесь нас тоже поджидают языковые факты, требующие разъяснения. Их два.
Во-первых, это слово Аврора. Как имя собственное, оно начинается с большой буквы, но по своему значению выступает здесь как нарицательное: латинское имя богини утренней зари нарицает самое утреннюю зарю. Во-вторых, его грамматическая форма.
Ведь сейчас после предлога навстречу следует дательный падеж существительного и по современным правилам должно быть Навстречу северной Авроре. А у Пушкина родительный падеж — Авроры. Это не опечатка и не ошибка, а ныне устаревшая архаическая форма. Ранее предлог навстречу требовал после себя существительного в форме родительного падежа.
Для Пушкина и его современников это была норма.
Скажем несколько слов о словосочетании Звездою севера явись. Слово звезда обозначает здесь самую достойную женщину Петербурга, а не употребляется в прямом значении — небесное тело.
Вторая строфа Вечор, ты помнишь, вьюга злилась, На мутном небе мгла носилась; Луна, как бледное пятно, Сквозь тучи мрачные желтела, И ты печальная сидела — А нынче… погляди в окно:
Здесь мы обратим внимание на слова вечор и мгла. Мы знаем, что слово вечор и обозначает вчера вечером. В обычном употреблении слово мгла значит сейчас тьма, мрак.
Поэт использует это слово в значении «густой снег, скрывающий в тумане, как своеобразная завеса, все окружающее».
Третья строфа Под голубыми небесами Великолепными коврами, Блестя на солнце, снег лежит; Прозрачный лес один чернеет, И ель сквозь иней зеленеет, И речка подо льдом блестит.
Третья строфа стихотворения отличается языковой прозрачностью. В ней нет ничего несовременного, и ни в каких пояснениях она не нуждается.
4 и 5 строфа Вся комната янтарным блеском Озарена. Веселым треском Трещит затопленная печь. Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки Кобылку бурую запречь?
Скользя по утреннему снегу, Друг милый, предадимся бегу Нетерпеливого коня И навестим поля пустые, Леса, недавно столь густые, И берег, милый для меня.
Здесь есть языковые «особинки». Вот поэт говорит: «Приятно думать у лежанки». Анализ непонятных слов и выражений.
Вот поэт говорит: «Приятно думать у лежанки».
— Понятно ли вам это предложение? Оказывается, нет. Мешает нам тут слово лежанка. Лежанка — невысокого выступа у русской печки, на котором, греясь, отдыхали или спали. В самом конце этой строфы странно и непривычно звучит слово запречь вместо нормативного, правильного современного запрячь от глагола запрягать.
Во времена Пушкина та и другая форма существовала на равных, и, несомненно, форма запречь появилась тут у Пушкина для рифмовки как факт поэтической вольности, который был обусловлен стоявшим выше словом печь.
В заключительной строчке последней, пятой строфы есть слово берег. Здесь оно употребляется не в основном, прямом, номинативном значении «край земли около воды», а в значении «местность около реки».
Около какой? Около Верхней Волги, так как стихотворение было написано в селе Павловском Старицкого Уезда Тверской губернии, находящегося недалеко от нашей великой реки.
Наше замедленное чтение «Зимнего утра» подходит к концу. Сколько зимних «утр» сменилось весенними днями, летними вечерами, осенними ночами, а летучих дум небрежные созданья», как шутя, называл свои произведения Пушкин, до сих пор живут, радуют и волнуют нас, учат жить проще и добрее, честнее и чище.
Тема: «Зимнее утро»; А. С. Пушкина. Лингвистический анализ