«Валерик»; — о войне как неизбежном мировом зле
«Валерик» — одно из лучших произведений Лермонтова; это дружеское послание, в котором он говорит о своей душевной усталости, о своем одиночестве, а также о войне как неизбежном мировом зле. Он часто принимал участие в битвах с чеченцами; у него накопилось много впечатлений, и они просились на бумагу. В «Валерике» Лермонтов так описывает смерть капитана, раненного в стычке с горцами:
Один солдат
Был на коленях; мрачно, грубо
Казалось выраженье лиц,
Но слезы капали с ресниц,
Покрытых пылью.
На шинели,
Спиною
Их капитан. Он умирал…
Долго он стонал,
Но все слабей, и понемногу
Затих — и душу отдал Богу.
На ружья опершись, кругом
Стояли усачи седые
И тихо плакали.. .
Непосредственное влияние Марлинского тем более трудно допустить здесь, что «Валерик» писался в походе, под живым впечатлением пережитого боя, и не может быть, чтобы Лермонтов, искренний поэт, вставил в свой исторически правдивый рассказ о Валерикском сражении подробности, взятые у другого писателя. Не может быть, чтобы перед глазами поэта, когда из под его пера выливались бессмертные стихи «Валерика», стояла
Сходство картин Марлинского и Лермонтова мы объясняем тем, что оба они писали с натуры. Подобные сцены видел, конечно, всякий, кто так часто, как они, участвовал в боях.
В письме к С. А. Раевскому Лермонтов сообщает: «Начал учиться по-татарски — язык, который здесь, и вообще в Азии, необходим, как французский в Европе, — да жаль, теперь не доучусь, а впоследствии могло бы пригодиться» . Это сравнение татарского языка с французским взято им из прочитанного некогда рассказа Марлинского «Красное покрывало»: «Татарский язык Закавказского Края мало отличен от турецкого, и с ним, как с французским в Европе, можно пройти из конца в конец всю Азию» . Сравнение Марлинского метко, и, может быть, на Кавказе в то время многие употребляли его.
«Валерик»; — о войне как неизбежном мировом зле