Зара Кирш

Многообразие человеческих чувств и их изменений под влиянием новых общественных условий открывает в своих стихах Зара Кирш. При этом спектр ее стихов чрезвычайно широк, в них есть все — от веселых фантазий до мучительных раздумий о серьезных проблемах.

В ранних стихах эта серьезность ощущалась лишь эпизодически. Стихи о любви из сборника «Пребывание в деревне» затрагивают и такие значительные темы современности, как война во Вьетнаме или расчет с фашизмом.

Эти стихи были напоминанием и предупреждением и одновременно творческим

продолжением в освоении поэтического наследия Иоганнеса Бобровского. Для стихов, в которых речь идет о проблеме нравственных ценностей, Зара Кирш предпочитает обычно свободные формы.

Радости и боли, связанные со стремлением человека самоутвердиться в качестве целостной личности, являются доминирующей темой стихов из сборника «Заклинания» .

Для этих стихов Зара Кирш находит слова, способные уловить тончайшие оттенки настроений и мыслей и передать их с большой психологической достоверностью; чувство же представляется в этих стихах жизнеутверждающей основой человеческих отношений.

Зара Кирш,

переводившая Блока, Ахматову и Багрицкого, кроме того, писала и стихи для детей. Записи бесед послужили Заре Кирш импульсом для ее рассказов ; в рассказе «Чудовищно высокие волны в море» повествуется о невероятных приключениях, происходящих в наши дни, при этом в причудливой писательской манере чувствуется влияние Клейста. Зара Кирш проживает в настоящее время в Германии.

Ряд поэтов, тесно связанных друг с другом, переживал как бы общий процесс развития. Это относится прежде всего к Карлу Микелю, Райнеру Киршу, написавшему также интересные статьи о поэзии, Хайнцу Чеховскому и Гансу Цибулке, а также к Уве Грессману, образность и ассоциативность мышления которых внесла заметный вклад в развитие поэтического языка.




Зара Кирш