Аня в стране чудес

Произведение «Аня в стране чудес» — это перевод с английского языка известной сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес», выполненный Владимиром Набоковым. Своим переводом автор приблизил русского читателя к нюансам английского литературного стиля, взяв за основу особенности русского мышления и юмора.

Это история о маленькой девочке, которой приснилась удивительная история о волшебном мире и его обитателях. События, происходящие в произведении нереальны, но главная героиня принимает их как должное. Например, ее совсем

не удивил кролик, бормочущий себе что-то под нос и постоянно подглядывающий на часы.

И то, что откусив кусочек гриба можно уменьшиться или увеличиться, было для нее обычным событием.

Как и все дети, Аня очень любопытна и наивна. Попав в неизвестный мир, она не испугалась и стала его изучать. Чудеса, происходящие с ней на протяжении всего рассказа, не поддаются здравому смыслу.

Но неизвестность манит девочку и она, удивляясь, продолжает путешествовать по неизвестной стране и знакомится с ее странными жителями.

Доброта и вежливость Ани ставят ее порой в затруднительные положения. Но девочка смело преодолевает

их, настаивая на своем мнении и поступая так, как она привыкла поступать в обычной жизни. Аня — ребенок и она не может подстраиваться под других, в ней нет хитрости и притворства. Даже попав в мир, который абсолютно противоречит ее постоянному жизненному устою. Она стоит на своем и не принимает мнений, которые ей чужды.

Аня не боится противостоять нелепым законам местных обитателей.

Детское желание справедливости и настойчивость главной героини никак не вписываются в жизнь страны чудес. Примитивное и одностороннее мышление ее жителей не признает полутонов, оно должно быть или белое, или черное. Любые отклонения от нормы осуждаются или игнорируются.

Аня действует по совести, без видимой выгоды, ведь она — искренний, чистый человечек, который хочет, чтобы в жизни было больше добра и сострадания.

Взрослые часто не догадываются, что творится в голове у их ребенка. Его искренние желания и фантазии порой вызывают смех и недоумение родителей. Вот такие фантазии и смешались в голове у Ани и превратились в увлекательный сон, в котором она почувствовала себя самостоятельным, принимающим взрослые решения, человеком.

Ее не удивил непонятный, фантастический мир, так как у каждого ребенка есть определенные мысли, которые отличаются наивностью и верой в чудеса.

Автор наглядно показал, что основой детского мышления являются фантазия и непосредственность, которой так не хватает взрослым в современной жизни. Много ситуаций, описанных в произведении, подтверждают честность и искренность детских чувств. Поэтому, если для ребенка эта сказка — увлекательное приключение, то для взрослого это способ найти общий язык со своим чадом.

Поняв и приняв фантазии ребенка, можно избежать многих ссор и недоразумений, которые возникают из-за простого непонимания ценностей маленького человека.




Аня в стране чудес