Национальный дух и язык народа в народной сказке
Народное творчество, и особенно сказка,- это самые древние произведения, которые мы вправе называть детской литературой. В сложной истории чешского народа сказка сыграла особую роль: она в течение многих веков сохраняла национальный дух и язык народа, находившиеся под угрозой исчезновения.
Еще в XIV-XV веках немецкие колонисты проникали в чешские земли и оседали там. После разгрома гуситского движения в XVI веке Чехия почти полностью теряет свою национальную самостоятельность. Государственным языком становится немецкий; в 1625 году чешское
Школы, учебные заведения, государственные канцелярии, пресса имели право изъясняться только на немецком языке. Однако национальный язык сохранился в народе, и именно поэтому все триста лет немецкого господства не смогли уничтожить чешскую национальную народную культуру.
Кризисный период в чешской национальной культуре наступил в конце XVIII века, и в этот же период наступает чешское Возрождение. Передовая чешская интеллигенция героически отстаивает
А в середине века, в период революции 1848 года, чешские демократы боролись, в частности, чтобы чешский язык стал государственным наравне с немецким. Им удалось добиться, чтобы в народных начальных школах преподавание велось на чешском языке. Правда, после подавления революции 1848 года, в период наступившей реакции процесс онемечивания населения продолжается, однако полостью уничтожить результаты деятельности чешских патриотов уже оказалось невозможным.
Огромную роль в этом процессе сыграла сказка. В начале XIX века она являлась выражением прогрессивных идей чешского народа, выражением его надежд, его моральных и эстетических взглядов, противостояла мещанской и нравоучительной литературе, при помощи которой правящие классы стремились воспитать ногое онемеченное и омещаненное поколение, лишенное высоких. идеалов, поколение, которое стало бы верным слугой Австрийскому дому в Чехии. Произведения чешского народного творчества воспитывали детей в духе любви к своей родине, прививали вкус к национальной литературе и родному языку, вызывали любовь к народу — единственному носителю чешской национальной культуры. Поэтому все передовые писатели Чехии обращались к фольклору, к народным сюжетам, к народному языку.
Так в чешской литературе XIX века определились чисто народные жанры — песня, баллада, сказка.
Чешские народные сказки собраны в большие своды. Существуют многотомные записи, принадлежащие В. Тилле, И. Горе и другим собирателям и исследователям чешского фольклора. Отличительной чертой чешских сказок является юмор, прославление остроумного, находчивого крестьянина, мастерового, батрака. В таких сказках, как «Гонза и хозяин», «Вареные яйца», «Ученый лекарь», и других иногда и драматические конфликты разрешаются юмористически. Трезвый ум крестьянина, критическое отношение к жадности богатого позволяют рассказчику найти всегда остроумный выход из положения.
Высмеиваются чванство и глупость немецких поработителей и показывается умственное превосходство традиционного сказочного героя — глупого Кубы или Гонзы.
Эти мотивы народных сказок использовал и обработал чешский поэт XIX века Карел Эрбен. Особенности социального и экономического положения Чехии Кашли свое выражение в сказках героического цикла. В небольшой гористой стране, где было очень мало пахотной земли, крестьянину издавна не хватало хлеба.
Поэтому в сказках часто прославляется такой подвиг героя, который помогает Накормить многих людей. Например, сказка «Валибук и краса-ипца цыганка» приводит к мысли, что победа над страшным чудовищем — змеем отнюдь не самый великий подвиг. Лишь когда герой помогает очистить поля от камней, распахать их, засеять и собрать урожай, он вознаграждается.
Янко-крепыш прославляется потому, что он добыл хлеб для всей деревни и до нового урожая никто не будет голодать.
На русский язык для детей переведено немного сказок. В сборник «Чешские народные сказки» вошли не только сказки, сохранившиеся в фольклорных редакциях, но и литературные сказки и обработки народных мотивов классиками чешской литературы К. Эрбеном и Б. Немцовой. Имена этих двух писателей, не предназначавших свои произведения детям, давно стали известны каждому ребенку в Чехословакии.
Значительная часть сказок и баллад входит в школьные хрестоматии, издается детскими издательствами, и, подобно тому как в России сказки Пушкина, сказки и повести Б. Немцовой, баллады и сказки К. Эрбена стали достоянием детской литературы.
Национальный дух и язык народа в народной сказке