Официальный язык. Но понятный

Официальный. Но понятный

Существует противоположная крайность — слова и кон­струкции «слишком высокие», «слишком книжные», «слиш­ком канцелярские». Они настолько специфичны, что их упо­требления стоит избегать даже там, где они, казалось бы, уместны — в научных трудах, официальных документах. Ис­пользовать их нужно очень осторожно.

В качестве примера можно привести жаргонные по своей сути модели синтаксического управления, характерные для официально-деловой сферы общения: проголосовать Ива­нова, сделать доклад

на правительстве. Для таких конструкций характерна разговорность, она проявляется в ужимании фразы и объясняется естественным стремлением к экономии речевых усилий. «В кулуарах» та­кие конструкции вполне допустимы. Но не в официальных текстах. И в публицистике их тоже стоило бы использовать осторожно.

Приведем еще один пример: Сформирована объединен­ная оперативно-следственная группа в составе сотрудни­ков МВД, ФСБ, ГУОП и прокуратуры.

В этом примере обращает на себя чисто канцелярская — и к тому же неправильная — конструкция группа в составе сотрудников. Группа сотрудников — это правильно.

Но груп­па в составе сотрудников…

Извините, мозг сопротивляется, не желая переваривать такого монстра!

Оптимальный способ правки — замена сложного предло­га в составе на предлог из и вынесение предлога с зависимы­ми от него существительными в начало фразы. Сложно? По­смотрите на правильный результат и сравните его с исходным текстом: Из сотрудников МВД, ФСБ, ГУОП и прокуратуры сформирована объединенная оперативно-следственная груп­па.

Теперь должно быть понятно.




Официальный язык. Но понятный