Паронимы, или Почти близнецы
Паронимы, или Почти близнецы
Пример, который мы рассматривали чуть раньше, правомерно отнести к случаю смешения паронимов — слов, которые сходны по звучанию или написанию, но различаются по смыслу. Глаголы похолодеть и охладеть очень похожи, и именно это стало причиной ошибки.
Паронимы никогда не совпадают по звучанию или написанию абсолютно. Когда совпадение имеет место, но слова различаются по смыслу, мы имеем дело либо с многозначным словом, либо с омонимией. Например, в русском языке есть два слова коса: первое обозначает «сельскохозяйственное
Считать их одним словом нельзя, потому что между этими значениями нет генетической связи: в историческом плане ни одно из них не является производным по отношению к другому.
Паронимы с точки зрения формы похожи, но не тождественны. Казалось бы, этого вполне достаточно для того, чтобы их различать. Не путаем
Тем не менее ошибки в этом плане достаточно частотны. И возникают они тогда, когда паронимы являются специальными словами или различие между ними касается тонких смысловых оттенков.
Показные выступления с участием военной техники после львовской трагедии запрещены. Прилагательные показной и показательный имеют один и тот же корень и одинаково соотносятся со словом показ. И идея демонстрации, представления чего-либо присутствует в обоих прилагательных.
Кто-то пошутил, что песня группы «Браво» про Васю посвящена пожарному. В самом деле: «Когда горят огнем витрины на старых улицах Москвы…» Но если это верно, то она посвящена именно пожарному, а не пожарнику. Когда-то давно пожарниками называли… погорельцев.
И пожарных до сих пор обижает, когда их путают с теми, кого они должны спасать.
Разница заключается в мотивах, которые приписываются действию. Показной — это «рассчитанный только на внешний эффект», а показательный — «дающий возможность судить о чем-либо; организованный для широкого ознакомления, всеобщего сведения». Показным является все, что связано с показухой, то есть попыткой создать видимость, произвести впечатление, которое не соответствует действительности; прилагательное показательный таких оттенков не содержит. Там, где применимо прилагательное показательный, речь идет об отсутствии тайны, о публичности, открытости или демонстрации достигнутого.
Коммунисты — это люди с костным мышлением. Вообще-то мышление может быть косным, то есть — заглянем в словарь — «тяготеющим к чему-то привычному, невосприимчивым к новому, прогрессивному; отсталым». А костный — это либо имеющий отношение к кости, либо изготовленный из кости или костей. Например, костный мозг, костная мука.
Лингвист-любитель наверняка обнаружит определенную связь между этими словами. А как же, кость упруга, прочна, плохо поддается внешнему воздействию, а если и поддается, то, к сожалению, ломается. Косное мышление тоже упруго и прочно, тоже плохо поддается внешнему воздействию.
Ему лучше сломаться, совсем сломаться, чем принять новую форму! Следовательно, — будет сделан вывод, — косное мышление похоже на кость. И является костным.
Но это неправда! От таких мыслей всего полшага до демагогии о скрепляющей силе традиций: мол, именно традиции,
Которые неподвластны времени, составляют скелет нашего общества. На самом деле костный и косный — это разные слова. Первое прилагательное образовано от корня — кост-, второе — от корня — кос-, и оно гораздо ближе с исторической точки зрения глаголу косить и прилагательному косой.
Нередко говорящие и пишущие смешивают слова понятие и понимание’. Каждому из нас важно понятие того, о чем мы говорим; В моем понятии честь — это гордыня вашей души. Понятие — это логически оформленная общая мысль о классе множества однородных предметов или явлений; если выражаться менее формально, это «сгусток мысли», который отражает наши знания о данном классе. Понимание — это процесс или состояние, связанные с осмыслением, постижением смысла чего-либо.
Я либо понимаю, либо не понимаю что-либо, и только в первом случае обладаю пониманием.
Стоит добавить, что в последнем примере неуместно употреблено слово гордыня, которое обозначает известный порок; вместо него следовало бы написать слово гордость.
Источником ошибки, или «речевого недоразумения», могут стать образные выражения, употребленные неправильно. Следующий пример хорошо это демонстрирует.
С Михаилом Юрьевичем Лермонтовым я познакомилась в детском саду… . Интересно, о каком Михаиле Юрьевиче Лермонтове идет речь? Наверняка не о великом русском поэте. Ведь Михаил Юрьевич родился в 1814 году и умер в 1841 году — более полутора веков назад! Наверное, автор сочинения имел в виду его однофамильца, который где-то живет сейчас, в наши дни, работая сантехником, продавая холодильники или занимаясь изучением далекого космоса. Но зачем писать о нем в сочинении по русской литературе?
Или школьница, которая имела честь лично познакомиться с поэтом и похвалилась этим в своем сочинении, так немолода, что застала его живым? Но этого тоже не может быть, ведь в первой половине XIX века, как известно, детских садов не существовало…
Если же быть серьезным, то в данном случае ошибка возникает из-за неуместного, неудачного использования метонимии. Метонимия — это замена обычного, общепринятого наименования предмета или явления наименованием того, что связано с ним по смежности. То есть находится в непосредственном соприкосновении с первым предметом, является его частью или связано с ним причинно-следственными отношениями.
Сказать Лермонтов вместо произведения Лермонтова — это закономерно, поскольку творец является причиной появления своих творений, и допустимо, поскольку это экономит речевые усилия. Фраза «Я наконец-то дочитал Достоевского» вряд ли поставит кого-то в тупик, потому что любой мало-мальски образованный человек поймет, что речь идет о каком-то романе Достоевского. Точно так же можно сказать «Я пролистал Лермонтова» — эта фраза будет понятна, потому что человека пролистать невозможно. А вот словосочетание познакомиться с Лермонтовым изначально двусмысленно, ведь познакомиться можно и с реальным человеком, и с его творчеством.
Обычно слушателю или читателю понятно, о чем идет речь, поскольку двусмысленность отсутствует. В приведенном примере имеется двусмысленность, и именно поэтому возникает комический эффект, который мы попытались выразить в виде недоуменных вопросов.
Паронимы, или Почти близнецы