По повести Я. Кавабаты «Тысяча журавлей»
Эпиграф: Какое счастье, что существует и открывается людям красота! Я. Кавабата. На небольших островах в Тихом океане расположена «страна, где восходит солнце» — Япония.
На протяжении продолжительной истории ее жители создали свою самобытную культуру, которая отличается, прежде всего, преклонением перед прекрасным. Культ красоты в повседневной жизни японцев показывается в сложных условностях японской вежливости, в утонченности иероглифической письменности, в традиции чайной церемонии, в искусстве икебаны, и необыкновенных для
Сюжетной основой повести «Тысяча журавлей», удостоенной в 1952 году престижной литературной премии Академии искусств Японии, автор избрал чайную церемонию. Во время этого обряда встречаются юноша Кикудзи и преисполненная волшебной молодости девушка Юкико. Девушка несла в руке розовое крепдешиновое фуросики с изображенными
Отсюда и название произведения: журавли — символ чистоты и красоты, к которым стремится человеческая душа.
Чайный обряд в повести не просто фон, на котором разворачиваются события, он помогает раскрыть идею произведения. Отношение к нему определенной мерой помогает понять характеры персонажей и человеческие взаимоотношения. Японская эстетика довела этот старинный обычай до уровня высокого искусства.
Непременными условиями чайной церемонии является гармония, доброта, чистота и покой. Суть обряда заключается в том, чтобы дать человеку возможность оторваться от суетной жизни, погрузиться в раздумья, очистить свои чувства, быть искренним, быть самим собой. Тот, кто действительно приобщается к тайне чайного ритуала, будто проходит обряд очищения.
Произведение Кавабаты, проникнуто духом созерцания, дает возможность по-новому увидеть вещи, ощутить красоту в будничном. Вещи у Кавабаты живут своей особой жизнью. Автор детально, с душевным трепетом, будто бы о людях, рассказывает о чайной посуде. «Старинные чашки… им, несомненно, лет триста-четыреста, а сколько в них света!.. Казалось, жизнь бьется под их гладенькой поверхностью.
Кикудзи смотрел на чашки, а ему мерещились его отец и мать Фумико такие же чистые и непорочные». Кавабата показывает, что сознание японцев, которое привыкло почтительно относиться к вещам, обожествляет и предметы искусства, и предметы бытового употребления, усматривая в них воплощение красоты. «Кикудзи остановил взгляд на кувшине… Кикудзи протянул руку и коснулся волшебной поверхности кувшина: она была холодная, и от слабого багрянца, казалось, излучалось тепло. — Красивое оно… И мне оно нравится…
Приятное, как сон…».
Японцы умеют окружать себя красивыми вещами, цветами, произведениями искусства, которые становятся неотъемлемой частью их повседневной жизни. Стены павильона для чайной церемонии в помещении Кикудзу украшены замечательными картинами. В его комнатах всегда стоят живые цветы.
Любование темно-синим цветочком ипомеи на хрупком стебельке в вазочке из высушенной дыньки навевает Кикудзи раздумья о быстротечности жизни и вечности красоты. «Хрупкая ипомея, что через день вконец увянет, и трехсотлетняя дынька… Пораженный этим сравнением, Кикудзи некоторое время не мог отвести взгляда от цветка».
Японской национальной культуре присуще стремление человека к гармонии с природой. Герой повести «Тысяча журавлей» постоянно ощущает ее рядом. Шагая дорожками храмового сада, Кикудзи замечает, что дикая азалия на склоне горы впиталась в бутоны.
Возвращаясь домой электричкой после ночи, проведенной с госпожой Оота в отеле, он видит картину утреннего зарева, и его зрение фиксирует все детали этого пейзажа: «Красное солнце будто плыло на горизонте, скользя по вершинам деревьев. Лес выступал на небе черным силуэтом». Со временем эта картина до мельчайших деталей вырисуется в его воображении при вести о смерти госпожи Оото. Кикудзи способен наслаждаться природой, ощущать живой поток ее энергии. «Звезда блестела среди туч и потому казалась еще большей, чем была на самом деле.
Ореол вокруг нее был как будто влажный».
Произведения Я. Кавабати рассказывают о скрытой красоте мира, в которой живут люди и которая живет в людях, но ее они не всегда замечают. Свою Нобелевскую лекцию писатель назвал «Красотой Японии родившейся». Этим названием Кавабата хотел подчеркнуть, что достижениями в своем творчестве он обязан тому духу национальной культуры, который носит название «красотой Японии».
По повести Я. Кавабаты «Тысяча журавлей»