Русский язык в произведениях М. Рыльского
В условиях страшного социального и национального гнета украинский язык, говорит М. Рыльский, «свой дух величественно-достойный, как ржаное зерно, берег». Огромные потенциальные силы украинского языка передаются сложным эпитетом «величественно-достойный», а его бессмертие утверждается сравнением с ржаным зерном. Рожь в народном мышлении — символ жизни.
В стихотворении «Родной язык» лаконично, но выразительно показано братское единение культурных и политических деятелей России и страны, защита великими русскими писателями,
Учитель должен напомнить ученикам, что А. Пушкин бывал в Украине, любил украинский народ, восхищался его песнями и думами, написал об историческом прошлом украинского народа поэму «Полтава».
Великий русский поэт был лично знаком с украинским баснописцем Е. Гребенкой, фольклористом и литературоведом М. Максимовичем и другими деятелями украинской культуры. А. С. Пушкин высоко ценил сборники украинских песен, изданные М. Максимовичем в 1827 и 1834 годах, называл их составителя «нашим литератором». Оба сборника были в библиотеке великого русского поэта
М. П. Драгоманов свидетельствует, что ему рассказывал М. О. Максимович, как во время одного из визитов Пушкина за его сборником украинских песен. «А я избираю ваши песни»,- сказал Пушкин. Он писал тогда «Полтаву», что вышла в 1829 году. «Полтава» — одно из первых у нас поэтических произведений с чертами живой народности в сюжете и в характерах. Мария Кочубсевна, при всей своей относительной бледности изображенная,- одна из первых русских персонажей в нашей литературе.
Сложно не заметить, что черты ее у Пушкина навеяны женскими украинскими песнями, полными нежности и пылкости».
Уместно привести высказывание М. Максимовича о братских языках: «Эти два языка близки между собой как два вида одного русского, или восточнославянского языка — ни один из них не может назваться родоначальником для второго: это два родных брата в общем круге языков славянских». Русские революционные демократы Герцен, Чернышевский, Добролюбов — борцы за социальное и национальное освобождение народов России — не раз поднимали свой голос на защиту национальных прав украинского народа. Так, «непокорный Добролюбов» в рецензии на «Кобзарь» Тараса Шевченко заявил: «…Никто не откажет малороссийскому, как и всякому другому, народу в праве и способности говорить на своем языке о предметах своих нужд, стремлений и воспоминаний; никто не откажется признать народную поэзию Малороссии».
Стих «Родной язык» утверждает марксистскую мысль о том, что трудящиеся каждой нации являются настоящими творцами и охранниками языковых богатств народа. Если эксплуататоры угнетаемой нации в своих корыстных целях часто переходили на сторону господствующих наций, предавали свой народ и свой язык, то трудящиеся всегда оставались верны интересам родины, родного языка. Наперекор лихой политике колониального и национального угнетения, которую проводил царизм, украинский язык развивался и мужал там, где зрела политическая мысль трудящихся:
Там сводился язык огненный, Там песни пламени росли.
Подчеркиванию идеи служит и анафора. Новая эра в развитии украинского языка началась в октябре 1917 года, в «том месяце великом, что обветшалую землю обновил». В итоге надо подчеркнуть огромную роль Максима Рыльского в развитии украинского языка, в борьбе за его чистоту, обогащение.
Как говорит М. Бажан, Рыльский хорошо знает, «что значит светлых слов прозрачность».
Над простором бескрайним языка, Который вырастил и взлелеял народ Для сияния цвета и любви. .
Русский язык в произведениях М. Рыльского