Для ГИА 2014 года по тесту 29 сборника Н. А. Сениной

А. С. Пушкин говорил: «Может ли письменный язык быть совершенно подобным разговорному? Нет, так же как разговорный язык никогда не может быть совершенно подобным письменному».

Эту фразу я понимаю так. Русский литературный язык имеет разговорную и письменную формы выражения, которые значительно отличаются друг от друга. Письменная речь строго следует установленным грамматикой нормам словообразования и словоупотребления, разговорная речь — свободней в этом отношении.

При разговоре с собеседниками интонация, жесты нередко освобождают

нас от необходимости применять сложные и полные предложения, позволяют употреблять сочные, эмоциональные слова, выражения, клички. Приведу примеры из текста Ю. Яковлева.

Во-первых, в диалоге, предложение №28 , герой использует прозвище бывшей учительницы Тра-ля-ля, которой он и обязан своим новым «именем» Бамбус. Использование в речи прозвищ — отличительная особенность разговорной речи, а не письменной.

Во-вторых, предложение №55 является неполным что характерно для разговорной речи. и состоит всего лишь из одного слова: «Простите.» Но читатель понимает Бамбуса.

Исходя из сказанного, могу сделать вывод, что разговорный язык не подобен письменному, следовательно, высказывание А. С. Пушкина справедливо.


1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)


Для ГИА 2014 года по тесту 29 сборника Н. А. Сениной