Художественная литература Вьетнама
Вьетнам — страна древней цивилизации. Трудолюбивый и талантливый вьетнамский народ тысячелетия жил в бедности и угнетении. Главными его врагами издавна были китайские императоры. В течение многих веков Китай нападал на Вьетнам, завоевывая его территории, сажал наместников китайских императоров — мандаринов. Народ сложил много сказок о жестоких притеснениях, которые он испытывал при завоевателях, о борьбе против китайских императоров.
В сказках «Отчизна», «Сын земли», «Незримый предатель» мы встречаемся с народными
Все они чрезвычайно явственно выражают моральный кодекс народа. Сказки повествуют об истинной дружбе и зазнайстве, о глупости подлинной и кажущейся, о храбрости и находчивости, о жадности и доброте, причем в каждой из них мы находим некие незыблемые нравственные законы, нарушение которых ведет к гибели: либо нравственной, либо физической. Один из таких законов — почитание родителей или
Сначала узнай характер друга, его способности, испытай его сердце, и тогда ты твердо будешь знать, кто он в действительности» . В сказках поэтически обрисована природа, с любовью описываются родные джунгли, с их тайнами и чудесами, с яркими бабочками и цветами, прекрасными деревьями и лесными ручьями. Любовь к родному краю сочетается с требованием действенной любви к народу. В сказке «Пещера» рассказывается о юноше, который попал в волшебное царство под землей, где он мог наслаждаться бездельем и достатком.
Юноша считал,, что народ не в силах победить угнетателей. Когда он проснулся от столетнего сна и вышел на землю, то земля преобразилась, а он оказался никому не нужен. Сказка заканчивается тем, что герой, потративший годы своей молодости на наслаждение, осуждается: «Гели ты не строишь вместе с нами, не служишь родине, не борешься за счастье во всем мире,- ты тоже будешь одинок. И пройдешь по жизни, как тень, не оставив следа».
Эти сказки живы и сегодня. И теперь старые люди рассказывают детям волшебные истории, нередко вкладывая в них современный смысл. Воспитывая храбрость и честность, доброту и чувство справедливости, вьетнамские сказки уже которое столетие воспитывают юных патриотов и тружеников.
Например, польский писатель В. Жукровский записал сказки в 1953 году, и в его записях передается отношение к сказке современного человека. Недаром концовка сказки часто звучит очень актуально. Современная вьетнамская литература: для детей начала активно развиваться после 1954 года, когда образовалась Демократическая Республика Вьетнам. Новый этап ее развития начался с июля 1976 г., после завершения государственного воссоединения Вьетнама и провозглашения Социалистической Республики Вьетнам.
Несмотря на длительную борьбу вьетнамского народа за свое освобождение, забота о молодом поколении всегда была одной из важных задач молодого государства. Казалось бы, в центре внимания писателей должны были быть события войны. Однако наряду с произведениями, посвященными различным аспектам войны, вьетнамская литература богата поэтическими. сказками и повестями, в которых раскрывается многосторонность человеческой жизни. В книгах для детей ярко проявляются фольклорные традиции: сказочные мотивы, образный напевный язык, оптимистические развязки повестей и удачливые, жизнерадостные герои.
Книги, переведенные на русский язык, естественно, не представляют всего богатства вьетнамской литературы для детей, но дают представление о ее разнообразии, как гласит восточная пословица: «Не обязательно выпить все море, чтобы узнать, что вода в нем соленая». Один из хорошо известных писателей Го Хоай в своих книгах для детей стремится обратить внимание читателя на самое важное — на самовоспитание, на то, что человек, кем бы он ни был по профессии, должен быть смел и справедлив, великодушен и тверд в своих жизненных принципах. То Хоай пишет повести и сказки и для старших, и для младших школьников, Особенно поэтичны его сказки «Приключения кузнечика Мена», «Мышиная свадьба», «Рыцарь Богомол» и другие. В этом жанре писатель умело сочетает сказочный сюжет с приемами приключенческой повести и традиционной вьетнамской литературой «Фу».
Автор широко использует внутренний монолог и размышления героя о самом себе, о своих чувствах, поступках, искусно вплетая эти размышления в действенный динамичный сюжет. Герои его сказок рыцарски благородны, отважны и выходят победителями из самых сложных перипетий. Как пишет То Хоай в одной из своих сказок, «главное в жизни — это сочувствие и любовь друг к другу, жестокость бессмысленна, так как она не приносит никому счастья». В повестях другого известного детского писателя Во Куанга раскрывается новый прекрасный мир, уверенность, что человек пришел на землю, чтобы сделать этот мир лучше, чтобы узнать его как можно шире.
В повести «Отчий край» герои мечтают о том, что скоро вместо хижин будут дома в тридцать этажей, все дети будут ходить в школу в формах и ботинках, что они смогут бродить по свету. Их мечты облечены в чисто детскую форму выбора профессии, которая позволила бы им осуществить свои желания. Во Куанг издал несколько сборников стихов для детей.
В стихах, как пишет вьетнамский критик Куан Шан, проходит та же главная мысль о познай™ мира ребенком, о любви к жизни, о ее многообразии и бесконечности. События американо-вьетнамской войны, ее трагические последствия для вьетнамского народа, раскрытые через судьбы простых крестьян, изображаются в повести «В джунглях Юга» Доан Зиоя. Природа и обычаи Южного Вьетнама, легенды и поверья сопутствуют повествованию о трудовой жизни крестьянина, о тех бедствиях, которые ему пришлось перенести во время войны. Эта повесть выдержала у себя на родине четыре издания, что свидетельствует о ее месте в современной детской литературе. Разнообразна и интересна поэзия для детей. Стихи для детей писал Ко Ши Мин, Его стихи, так же как и послания детям на праздники «Середины осени»,- это выражение любви, заботы о духовной жизни молодого поколения, стремление принести детям радость.
Поэты Ту Мо, Хюи Каи, Во Куанг, Фам Хо и другие известны в своей стране. Озорные и лирические стихотворения передают самые различные оттенки чувств поэтов: восхищение миром природы, радость общения с мамой, любовь ко всему» живому, мажорные тона в игровых стихах и драматические отзвуки войны — все это создает богатое разнообразие мотивов и ритмов в поэзии для детей. На русском языке пока еще нет отдельных сборников стихов, они печатаются в журналах.
Художественная литература Вьетнама