Художественные произведения периода эмиграции. «Былое и Думы»
В художественных произведениях, созданных в период эмиграции, Герцен вновь обращается к размышлениям о судьбах человечества, о противоречиях буржуазного общества и др. Наибольшее же внимание Герцен уделял созданию самого большого по объему и самого значительного по содержанию своего произведения — мемуаров «Былое и думы».
Его мемуары подняты до уровня большого искусства. Мощное воздействие, которое оказывает «Былое и думы» на читателей, обусловлено своеобразным соединением двух начал, на которых строится повествование:
Мастерство писателя проявляется в том, что он умеет через единичное и личное выявить существенное и типическое, в лицах и эпизодах, представляющихся на первый взгляд случайными, увидеть проявление закономерности. Сам Герцен в предисловии к «Былому и думам» отмечал, что это «не историческая монография, а отражение истории в человеке, случайно попавшемся на ее дороге». Его воспоминания — это исповедь, поразительная по своей искренности, но вместе с тем это
Не усталый от трудностей и испытаний старец рассказывает о своей жизни, а полный энергии и сил боец обращается к союзникам, не сложившим оружия.
«Былое и думы» — летопись общественной жизни и революционной борьбы в России и Западной Европе на протяжении нескольких десятилетий — от восстания декабристов до кануна Парижской коммуны. Подробно, с массой ярких и живописных деталей освещены в книге деятельность русских революционных кружков 30-х годов, революция 1848 г. во Франции, организация «Вольной русской типографии», международная эмиграция в Англии и т. д.
Большое место в мемуарах занимает рассказ Герцена о представителях передовой русской интеллигенции, о трагической судьбе поэта Полежаева, отданного Николаем I в солдаты, и многих других. С особой любовью и уважением Герцен писал о Белинском, видя в нем наиболее близкого себе борца за революционное переустройство общества. Сведения, содержащиеся в воспоминаниях Герцена об идейной борьбе западников и славянофилов, помимо чисто литературного интереса, который они получают благодаря метким характеристикам, мастерски построенным диалогам и точным деталям, имеют характер первоисточника, дающего возможность создать ясное представление об умственной жизни русского общества 40-х годов прошлого века.
Разоблачая с негодованием и сарказмом господствующие классы России во главе с Николаем I, Герцен не менее резко пишет о капиталистическом строе Западной Европы, о господствующих там буржуазных отношениях.
Социальное мышление автора мемуаров проявляется и на тех страницах, где речь идет о личной трагедии, которую ему пришлось пережить. Тяжелые испытания, выпавшие на долю Герцена, воспринимались им как отражение постоянного конфликта двух миров — демократического и буржуазного, но на этот раз в семейной жизни. Он имел все основания сказать о своих мемуарах: «Тут все принадлежит не моей биографии, а биографии рода человеческого».
Поразительно разнообразие тональностей, в которых ведется повествование в «Пылом и думах»: негодование и гаутка, слезы и смех, грусть и горькая ирония — все это, слитое в органическое единство, производит на читателя огромное эстетическое воздействие. Этому содействует и неповторимый стиль Герцена, свободно сочетавший блестящие афоризмы, неожиданные сопоставления, крылатые изречения, слова из различных сфер языка. Творческий опыт Герцена оставил яркий след в истории русского литературного языка.
Велика роль Герцена в истории демократической печати и русской литературы. Он явился прямым предшественником таких писателей, как Чернышевский, Салтыков-Щедрин, Короленко, М. Горький. Многие выдающиеся представители русской и зарубежной литератур с восторгом говорили о выдающемся значении Герцена-публициста, о его художественном таланте, великолепном стилистическом мастерстве.
На Западной Украине имя Герцена стало известным еще при жизни великого русского писателя и революционера. Его произведения оказали там влияние на распространение передовых взглядов, содействовали укреплению украинско-русских литературных связей. Это относится в первую очередь к Франко, который писал, что статьи русского революционера помогли ему выработать правильные взгляды па общественно-политическую жизнь Европы.
Предисловие, которое Франко написал к украинскому переводу «Воспоминаний из заграницы» Герцена, свидетельствовало о глубоком уважении, которое он испытывал к великому писателю и мыслителю.
Из «Былого и дум» Франко выбрал для перевода те разделы, в которых перед читателем выступают колоритные фигуры революционных деятелей национально-освободительного движения польского, итальянского, венгерского народов.
Много внимания уделял. И. Франко замечательному русскому писателю, публицисту и общественному деятелю и позднее. В письмах к знакомым он просил прислать ему произведения Герцена, его портреты, переводы па украинский язык для последующей публикации.
Для Франко Герцен — крупный писатель, обладающий незаурядным литературным талантом и способностью глубоко осмысливать жгучие социальные вопросы поставленных Герценом в его публицистике и художественных произведениях.
Герцен мечтал о тех временах, когда русский и украинский народы вместе выйдут на путь счастливой и свободной жизни, и многое делал для осуществления этой светлой идеи, для укрепления глубокой духовной связи между русской и украинской культурами.
Художественные произведения периода эмиграции. «Былое и Думы»