«Зимняя ночь» — гимн любви. Анализ стиха

«Зимняя ночь» — настоящий гимн Любови, ведь воспевается союз двух любящих сердец. Этот стих, как известно, посвящен Ольге Ивинской и написан под впечатлением биографического факта: случайной встречи Ольги и Пастернака на даче в Переделкино, когда оба поняли, что не могут жить друг без друга. Правда, Пастернак любил повторять: «В искусстве человек смолкает, и начинает говорить образ», итак, наверное, не следует искать конкретных прототипов этого произведения, а лучше прочитаем этот стих.

Зимняя Ночь.

Мело, мело по всей земле

Во все пределы. Свеча горела на столе, Свеча горела. Как полетом роем мошкара Летит на пламя, Слетались хлопья со двора К оконной раме.

Метель лепила на стекле Кружки и стрелы. Свеча горела на столе, Свеча горела. На озаренный потолок Ложились тени, Скрещенья рук, скрещенья ног, Судьбы скрещенья. И падали два башмачка Со стуком на пол, И воск слезами с ночника На платье капал.

И все терялось в снежной мгле, Седой и белой. Свеча горела на столе, Свеча горела. На свечку дуло из угла, И жар соблазна Вздымал, как ангел, два крыла Крестообразно.

Мело весь месяц в феврале, И то и дело Свеча горела на столе, Свеча горела.

В

этом стихе музыкальную и живописную силу изображения объединяет сила слова. Рассмотрим образную картину произведения.

— Какие картины, образы вы представляете, слушая стих? Зима — злая, вражеская человеку. Она перемешала землю и небо, несет холод, тьму, а иногда — смерть, а свечка — тепло, уют, что-то очень человечное.

Зима зла, она свирепствует, навевает страх.

— А что помогает побороть этот страх? Свечка. Сразу забываешь, что творится за окном, исчезает страх.

И не только наш взгляд привлекает свечка, которая горит.

— Чей еще? .

— А теперь давайте представим, что же видит Зима в комнате, заглядывая через окно? .

— Что помогает нам ощутить эту нежность, понять, что герои нежно любят друг друга? .

И любовь должна быть такая же, как в сказке — вечная, большая, сказочная.

— Найдите строчки, из которых понятноо, насколько большой есть любовь наших героев. .

Да, любовь сильная, и она же и беззащитная.

— Не уловили ли вы какие-то тревожные нотки? .

— Что делает нашу тревогу очень реальной, говорит об очень вероятной победе метели? .

В стихе четыре раза повторяется слово «крест» в разных словесных созданиях: трижды — «скрещенные» и один раз — » крестообразно».

— С чем у нас связан образ креста? .

Действительно, образ креста вызывает у нас мысль о неразрывности любви и крестного страдания, о крестном пути человека. Тем более, что известно продолжение этой истории. После написания романа «Доктор Живаго» Пастернак испытал преследования. Его лично не трогали, но в тюрьме оказалась Ольга Ивинская, ближайший ему человек.

Пастернак тогда писал: «Ее посадили из-за меня. Чтобы добиться свидетельств против меня. Только ее мужеству я обязан тем, что меня не арестовали, и я имею возможность писать…».

Тем не менее, стих заканчивается оптимистически.

— Что нам позволяет утверждать это? (Последняя строфа — утверждение идеи беспредельности высоких чувств и силы любви, которые не повинуются обстоятельствам, времени и пространства. Хотя «чуть ли весь месяц в феврале», и это уже конец зимы, ожидание весны, победы над холодом. Кроме того, четко очерченные временные границы

«мело» — месяц, а «свеча горела на столе» — вне времени).

Действительно, зло имеет огромную силу, оно безжалостное. И ничто не может погасить пламени свечки. Она горит наперекор всему. Свеча — это духовный ориентир для человечества в нашем жестоком мире.

И эту свечку зажег для нас Борис Пастернак.

Замечательные переводы стихов Пастернака есть у нашего земляка, учителя одной из луцких школ, Владимира Васильевича Бича. В сборнике «Автографы друзей» на свободной странице Владимир Бич на мою просьбу написал свой перевод «Зимней ночи», который, как по мне, является одним из наилучших переводов этой поэзии.

«Зимняя ночь» в переводе В. Бича.

Зимняя ночь.

Мело, мело по всей земле, всюду. Огнила свечка на столе Господним чудом. Как летом на фонарь мошкара Летит без счета, Так метель снежная Неслась к окнам. Химеры чертила на стекле Зима-Заблуда. Огнила свечка на столе Господним чудом.

Блестел на потолке ход Огня и тени, Сплетение рук, сплетение ног И судеб сплетения. И падали со стуком вниз два башмачка, На платье бежала восковая Слеза со свечки. И все терялось во мгле, Плыло в никуда.

Огнила свечка на столе Господним чудом. Качалось пламя ее, И неистовство соблазна, Будто ангел, крылья нес свои Крестом, как должен был. Весь февраль метели злые Пугали гудом. Но огнила свечка на столе Господним чудом. .

В своем стихе, чудесно передав символику и мелодичность оригинала, переводчик высказывает не надежду, а уверенность в том, что любовь, если она настоящая, ничто не может победить. Найдите, пожалуйста, подтверждение моей мысли или опровергните ее. .




«Зимняя ночь» — гимн любви. Анализ стиха