Отношение к иностранным заимствованиям
Как относиться к обилию иностранных слов в нашем языке — вот проблема, над которой рассуждает автор статьи.
В. Глаголев, используя ярчайшее сравнение, с тревогой говорит о том, что заимствованные слова проникают в наш родной язык, словно «нахальный чужак лезет на место, у которого есть законный, живой и здоровый владелец». Но журналист уверен, что чаще всего, уступая место «словам-гастарбайтерам», «слова-аборигены» сохраняют за собой более престижные значения, хотя и иностранным словам всегда найдется работа.
Авторское
Не во всем разделяю точку зрения В. Глаголева и считаю, что давать «волю чужакам» на просторах русской лексики крайне неразумно. Не случайно многие языковеды и литературные деятели выступают против чрезмерного заимствования иностранных слов.
А. Кнышев в своей публикации «О великий и могучий русский язык!» высмеивает любителей словесных «чужаков», показывая, насколько нелепой становится наша речь, перенасыщенная ими.
Детский
Это, конечно, не разумно!
Таким образом, могу сделать вывод, что речевые «иммигранты» нам не страшны, стоит лишь ограничить их количество. 245.
Отношение к иностранным заимствованиям