Поэма «Песнь о Гайавате»

Выдающийся американский поэт Генри Лонгфелло оставил обширное творческое наследие. Мировую известность принесла ему поэма «Песнь о Гайавате» , созданная на основе тщательного изучения мифологии, легенд и преданий североамериканских индейцев. Выбрав наиболее интересные сюжеты и придав им художественное единство, Лонгфелло написал большое произведение, ориентируясь на лучшие образцы героического народного эпоса.

По мысли автора, «Песнь о Гайавате» должна была стать своего рода «индейской ЭдДой». Если сами индейцы не превратили

свои героические легенды в связную эпическую поэму, то эту задачу возложил на себя Лонгфелло.

Один из самых образованных людей своего времени, он, вольно или невольно, вложил в «Песнь о Гайавате» некоторые мотивы из античной мифологии и героического эпоса народов Северной Европы. По-видимому, знакомство Лонгфелло с «Калевалой» повлияло на художественную форму «Песни о Гайавате» .

Гайавата — историческое лицо. Он жил в XV веке, принадлежал к племени онондага, родственному ирокезам, и оставил по себе благодарную память как учитель и вождь племени, заботившийся о его счастье и процветании.

В «Песне о Гайавате» рисуются поэтические картины природы Северной Америки, быта, культуры и верований индейцев.

В поэме рассказывается о рождении, детстве и подвигах Гайаваты, обучившего свой народ искусствам, ремеслам, письменности и врачеванию. Победив жадного угнетателя Меджисогвона, он раздает индейцам его богатства, карает преступника По-Пок-Кивиса, освобождает соплеменников от страшных чудовищ Мише-Моквы и Мише-Намж и т. д. Разнообразные подвиги Гайаваты — это прежде всего история борьбы человека с природой, использования ее богатств и покорения враждебных сил. Только в финале автору изменило чувство поэтической и жизненной правды: Гайавата идиллически приветствует христианского миссионера, возвещающего приход «бледнолицых братьев».

Но эта фальшивая нота заглушается общим гуманистическим тоном поэмы, в которой большое место занимают призывы к миру и дружбе между людьми.

В основу «Песни о Гайавате легли-хотя и в обработанном виде — подлинные, живые образы и сюжеты индейского народного творчества, и это приближает бессмертную поэму Лонгфелло к настоящему героическому эпосу. Потомок месяца и сын западного ветра, Гайавата предстает не только как сказочный богатырь, но и как воплощение трудолюбия, отваги и мудрости индейского народа. Из трех русских переводов «Песни о Гайавате» наилучший принадлежит И. А. Бунину. «Я всюду старался держаться возможно ближе к подлиннику,- писал переводчик,- сохранить простоту и музыкальность речи, сравнения и эпитеты, характерные повторения слов и даже, по возможности, число и расположение стихов.

Это было нелегко: краткость английских слов вошла в пословицу; иногда приходилось сознательно жертвовать легкостью стиха, чтобы из одной строки Лонгфелло не делать нескольких».

В классическом переводе И. А. Бунина «Песнь о Гайавате» впервые была издана в 1896 году и вскоре заняла почетное место на полках детских библиотек. В этом переводе поэма Лонгфелло и поныне издается для детей и для взрослых. В однотомник избранных произведений Лонгфелло входят и знаменитые «Песни о невольничестве», в которых поэт заклеймил позором величайшее зло своего времени — рабство негров.




Поэма «Песнь о Гайавате»